L’avènement du Seigneur
V. 1-10: cf. Jud v. 14-19. (Mt 24:37-39. 2 Th 1:7-10.) (És 51:6. Ap 20:11.)
1 Voici déjà, bien-aimés, la seconde lettre que je vous écris. Dans l’une et dans l’autre je cherche à éveiller par des avertissements votre saine intelligence, 2 afin que vous vous souveniez des choses annoncées d’avance par les saints prophètes, et du commandement du Seigneur et Sauveur, enseigné par vos apôtres, 3 sachant avant tout que, dans les derniers jours, il viendra des moqueurs avec leurs railleries, marchant selon leurs propres convoitises, 4 et disant: Où est la promesse de son avènement? Car, depuis que les pères sont morts, tout demeure comme dès le commencement de la création. 5 Ils veulent ignorer, en effet, que des cieux existèrent autrefois par la parole de Dieu, de même qu’une terre tirée de l’eau et formée au moyen de l’eau, 6 et que par ces choses le monde d’alors périt, submergé par l’eau, 7 tandis que, par la même parole, les cieux et la terre d’à présent sont gardés et réservés pour le feu, pour le jour du jugement et de la ruine des hommes impies. 8 Mais il est une chose, bien-aimés, que vous ne devez pas ignorer, c’est que, devant le Seigneur, un jour est comme mille ans, et mille ans sont comme un jour. 9 Le Seigneur ne tarde pas dans l’accomplissement de la promesse, comme quelques-uns le croient; mais il use de patience envers vous, ne voulant pas qu’aucun périsse, mais voulant que tous arrivent à la repentance. 10 Le jour du Seigneur viendra comme un voleur; en ce jour, les cieux passeront avec fracas, les éléments embrasés se dissoudront, et la terre avec les œuvres qu’elle renferme sera consumée.
V. 11-18: cf. (Lu 21:34-36. 1 Th 5:1-10. 1 Pi 1:13-16.) (És 65:17. Ap 21:1-5.) Ép 4:14, 15.
11 Puisque donc toutes ces choses doivent se dissoudre, quelles ne doivent pas être la sainteté de votre conduite et votre piété, 12 tandis que vous attendez et hâtez l’avènement du jour de Dieu, à cause duquel les cieux enflammés se dissoudront et les éléments embrasés se fondront! 13 Mais nous attendons, selon sa promesse, de nouveaux cieux et une nouvelle terre, où la justice habitera. 14 C’est pourquoi, bien-aimés, en attendant ces choses, appliquez-vous à être trouvés par lui sans tache et irrépréhensibles dans la paix. 15 Croyez que la patience de notre Seigneur est votre salut, comme notre bien-aimé frère Paul vous l’a aussi écrit, selon la sagesse qui lui a été donnée. 16 C’est ce qu’il fait dans toutes les lettres, où il parle de ces choses, dans lesquelles il y a des points difficiles à comprendre, dont les personnes ignorantes et mal affermies tordent le sens, comme celui des autres Écritures, pour leur propre ruine. 17 Vous donc, bien-aimés, qui êtes avertis, mettez-vous sur vos gardes, de peur qu’entraînés par l’égarement des impies, vous ne veniez à déchoir de votre fermeté. 18 Mais croissez dans la grâce et dans la connaissance de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ. A lui soit la gloire, maintenant et pour l’éternité! Amen!
Wak tuli ne gwanna ge Bageyal ne ya pe
(Mat 24:37-38, 2Tes 1:7-10, Yud 7-23)
1 Naa ge laar wanna ma, no a mbi maktub ge ndwara azi ge mbi ne njaŋge aŋ na ne. Maktub mbe ma zi jwak, mbi vot aŋ pala go aŋ ka dwat dwatɗa ge jwap ma. 2 Dwa me ne fare ge anabi ge mbegeya ma ne jya̰ nama dḛ zaŋgal, ne wak honna ge Bageyal Bage máya ne, na ge aŋ naa ge temeya ma ne ho̰ aŋ na. 3 Kwa me zḛ ɓya go, dam pe aya go, naa ge cot swaga ma mbo mbo ya, a mbo ka ke bama laar ɓyareya pal. 4 A mbo ka janna go: «Wak tuli ge gwanna ge na ne mbe ya da ɗaa? Ago ne swaga ge nee bá ma ne su ya day kaŋ ma pet a mḛya ta dimma ne pe eya ge dolla ne ya go.» 5 Swaga jan go mbe no, a vyale go, Dok dó digi ma ne suwar da ne fare janna ge na ne ta. Suwar ndwa ne mam se ya digi mam pul go no . 6 Da ne nama mbe ma no ta uwale, dunya ge dḛ zaŋgal vḛne uzi ne mam yḛreya no . 7 Amma ne digi ma ne suwar ge ma̰ mbe ma no pe, Fare ge Dok ne mbe koy nama da ne ol pe, koy nama da ne dam sarya ma ne dam burmiya ge naa ge ya̰l ma ne pe.
8 Naa ge laar wanna ma, vyale me fare mbe no to: Bageyal ndwara se, dam ɗu a dimma ne del dubu go, del dubu a dimma ne dam ɗu go . 9 Bageyal ke dṵṵl be ge wi wak tuli ge na ne ke na wak to, dimma ne naa a̰me ma ne dwat go. Amma kadɗa na ke dṵṵl ya go aŋ ta, ɓyare go ndu a̰me na ba̰ uzi to, amma naa pet nama dé ya haseya go.
10 Ago dam ge Bageyal ne mbo mbo ya dimma ne syala go . Dam mbe go, pḭr mbo kale uzi helo dimma ne ndaceya ge mam ba̰yya ne go, kaŋ ge ne ame ol ge ne digi zi ya ma mbo til uzi, kaŋ ge ne suwar pal ma pet a mbo til uzi me. 11 Ne jo̰ kaŋ mbe ma no pet a mbo til uzi mbe go ɗe, ka me naa ge ke mborra mbegeya zi ma, ne naa ge ke mborra jwap Dok zi ma. 12 Aŋ ge ne da̰re, ne har dam gwanna ge Dok ne ya ma, dam ge pḭr mbo til uzi, kaŋ ge ne digi zi ya ge ne ame ol ma mbo burmi uzi. 13 Amma wak tuli ge na ne pal, nee da̰re pḭr ma ne suwar ge giya̰l , na ge dosol mbo kat na go.
14 Ne da pe no ɗe, naa ge laar wanna ma, swaga da̰reya mbe no go, á me ta ge na mbo ya ɓol aŋ be ge fare a̰me eya aŋ pal, be ge sáso halas zi. 15 Kwa me go, wan tene ge nee Bageyal ne da ne máya ge aŋ ne pe, dimma ne a ne ho̰ nee ná vya ge laar wanna Bulus zwama ge njaŋge aŋ na go. 16 Dimma ne na sḛ ne jan fare ge fare mbe ma pal ge maktub ge na ne ma zi pet go. Ge na maktub mbe ma zi, fare ge mbidgil ge naa ge be kwarra to ma, ne naa ge ne ɓo hateya to ma ɗuuli nama pala, dimma ne a ne ke ne maktub ge may ma go, ne banna ge bama ne pe. 17 Aŋ ɗe, naa ge laar wanna ma, ne jo̰ a hage aŋ pala ya zḛ, ka me yaŋyaŋ, ya̰ me ta ya̰meya ge naa ge ya̰l ge a ne ya̰meya zi ma pe go to, na kaage nama zwa aŋ ya uzi ne viya̰ ge aŋ ne mḛ ndiŋ ne na go to. 18 Amma do̰ me kwa a̰se ma ne kwarra ge nee Bageyal, Bage máya Jeso Kris ne zi. Na dḭl ɓo uwareya ne se no, ɗiŋ mbo ɗiŋnedin! A go!