V. 1-13: cf. 1 Co 9:24-27. (2 Ti 3:10-12; 4:5-8. Ap 2:10. Mt 10:32, 33.)
1 Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Jésus-Christ. 2 Et ce que tu as entendu de moi en présence de beaucoup de témoins, confie-le à des hommes fidèles, qui soient capables de l’enseigner aussi à d’autres. 3 Souffre avec moi, comme un bon soldat de Jésus-Christ. 4 Il n’est pas de soldat qui s’embarrasse des affaires de la vie, s’il veut plaire à celui qui l’a enrôlé; 5 et l’athlète n’est pas couronné, s’il n’a combattu suivant les règles. 6 Il faut que le laboureur travaille avant de recueillir les fruits. 7 Comprends ce que je dis, car le Seigneur te donnera de l’intelligence en toutes choses. 8 Souviens-toi de Jésus-Christ, issu de la postérité de David, ressuscité des morts, selon mon Évangile, 9 pour lequel je souffre jusqu’à être lié comme un malfaiteur. Mais la parole de Dieu n’est pas liée. 10 C’est pourquoi je supporte tout à cause des élus, afin qu’eux aussi obtiennent le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire éternelle. 11 Cette parole est certaine: Si nous sommes morts avec lui, nous vivrons aussi avec lui; 12 si nous persévérons, nous régnerons aussi avec lui; si nous le renions, lui aussi nous reniera; 13 si nous sommes infidèles, il demeure fidèle, car il ne peut se renier lui-même.
Conduite à tenir à l’égard de ceux qui s’écartent de la saine doctrine et de la pureté chrétienne
V. 14-21: cf. (1 Ti 1:3-7, 18-20; 6:20, 21.) Tit 2:1, 11-15.14 Rappelle ces choses, en conjurant devant Dieu qu’on évite les disputes de mots, qui ne servent qu’à la ruine de ceux qui écoutent. 15 Efforce-toi de te présenter devant Dieu comme un homme éprouvé, un ouvrier qui n’a point à rougir, qui dispense droitement la parole de la vérité. 16 Évite les discours vains et profanes; car ceux qui les tiennent avanceront toujours plus dans l’impiété, et leur parole rongera comme la gangrène. 17 De ce nombre sont Hyménée et Philète, 18 qui se sont détournés de la vérité, disant que la résurrection est déjà arrivée, et qui renversent la foi de quelques uns. 19 Néanmoins, le solide fondement de Dieu reste debout, avec ces paroles qui lui servent de sceau: Le Seigneur connaît ceux qui lui appartiennent; et: Quiconque prononce le nom du Seigneur, qu’il s’éloigne de l’iniquité. 20 Dans une grande maison, il n’y a pas seulement des vases d’or et d’argent, mais il y en a aussi de bois et de terre; les uns sont des vases d’honneur, et les autres sont d’un usage vil. 21 Si donc quelqu’un se conserve pur, en s’abstenant de ces choses, il sera un vase d’honneur, sanctifié, utile à son maître, propre à toute bonne œuvre.
V. 22-26: cf. Tit 1:7-9. Ja 5:19, Ja 20.22 Fuis les passions de la jeunesse, et recherche la justice, la foi, la charité, la paix, avec ceux qui invoquent le Seigneur d’un cœur pur. 23 Repousse les discussions folles et inutiles, sachant qu’elles font naître des querelles. 24 Or, il ne faut pas qu’un serviteur du Seigneur ait des querelles; il doit, au contraire, avoir de la condescendance pour tous, être propre à enseigner, doué de patience; 25 il doit redresser avec douceur les adversaires, dans l’espérance que Dieu leur donnera la repentance pour arriver à la connaissance de la vérité, 26 et que, revenus à leur bon sens, ils se dégageront des pièges du diable, qui s’est emparé d’eux pour les soumettre à sa volonté.
Asagar ge Jeso Kris ne ge kwaɗa
1 Mo, mbi vya, mḛ pool kwa a̰se ge Kris Jeso ne zi. 2 Kaŋ ge mo ne za̰ nama ne mbi ta ge naa ge sayda ma gḛ ndwara se, deŋge nama naa ge jwap ma tok go, nama ge ne mbya hate naa ge ɗogle ma. 3 Njó mo yál dimma ne asagar ge Jeso Kris ne ge kwaɗa go. 4 Ndu ge ne asagar zi ne pool ge wat tene fare ge ɗogle ma zi to, kadɗa na ɓyare ke na ga̰l ge ne he na sḛ tuli. 5 Uwale, swaga so go, bage ne so eya ma pal to, ne pool ge ɓol balme to . 6 A bage ne hon tene kaŋ garra ta e pe kan siyal ne. 7 Dwa fare ge mbi ne jan mbe ma no pal kwaɗa. Bageyal mbo hon mo kwarra kaŋ ma zi pet.
8 Dwa ne Jeso Kris, na ge ne tá̰ ne naa ge siya ma buwal zi digi, ge ne hir ge Dawda ne zi, ge fare ge kwaɗa ge mbi ne oy na pal, 9 na ge mbi ne njot yál ne na pe, ɗiŋ a vwal mbi se ne zul dimma ne ndu ge sone go. Go no puy ɗe, fare ge Dok ne be vwal se to bat. 10 Yál mbe ma no zi pet, mbi wan tene da ne naa ge talla ma pe pet, ne da pe nama sḛ ma me, nama ɓo máya ge ne Kris Jeso zi, poseya ne hormo ge ɗiŋnedin. 11 Fare mbe no, a fare ge fareba ne: Kadɗa nee su poseya ne na, nee mbo kat ne ndwara poseya ne na me , 12 kadɗa nee wan ta ya, nee mbo ke muluk poseya ne na. Kadɗa nee kuri na ya, na sḛ mbo kuri nee me. 13 Kadɗa nee hon fareba to, na sḛ koy wak tuli ge na ne koy, ago na sḛ gwan ne go̰r to.
Mo̰r ge Dok ne ge mbyatɗa
14 Vó nama pala ne kaŋ mbe ma no, jya̰ nama Bageyal ndwara se go, nama wá ta fare ɗaŋgreya ge baŋ yak ma zi to. Fare ɗaŋgreya mbe ma mbar a̰me to, a gene naa ge ne za̰ nama banna zi baŋ. 15 Á tene kat Dok ndwara se dimma ne ndu ge a ne kugi na, a sé na mbyatɗa go, ndu ge ne ke na temel be saaso, ge ne waage fare ge fareba ne na viya̰ go. 16 Abe tene uzi ne fare kareya ge bataraŋ ma, ne hateya ge sone ma ta, ago nama ge a ne ka ne nama pe kareya ma a abe ta uzi ne viya̰ ge Dok ne go. 17 Nama fare janna ma a dimma ne ndoɗe ge ne zam se go. Himenayus ma ne Filetus ya naa mbe ma buwal zi. 18 A abe ta uzi ne viya̰ ge fareba go, a jan go, naa tan ya go, nama fare janna e naa a̰me ma gitɗa fareba honna zi. 19 Amma pe dolla ge pool ge Dok ne dó na mḛ ya go ndiŋ. Fare mbe ma no a ɓyale ya na ta: «Bageyal kwa naa ge na ne ma kwa .» Ndu ge daage pet ge ne tol tene go na ge Bageyal ne, na abe tene uzi ne ya̰l go.
20 Ge zok ge ga̰l zi, a be seɗe ge ne ɗeere ne dinar ma ne fool kaal ma ne zi ne ɗeŋgo to, amma bugur ma ne seɗe ge ne ke ne njiyal ma ya go me. A̰me ma da ne temel ge hormo pe, ge may ma ne temel ge be hormo ma pe me. 21 Ndu ge ne hat tene harcal ne kaŋ mbe ma no go, mbo kat seɗe ge hormo, ge mbegeya, ge mbarra ne na Bageyal pe, ge ne temel ge kwaɗa ge daage pe pet.
22 Sya uzi ne ene ge bool ne ta, yá̰ dosol kerra pe, ne hon fareba, ne laar wanna, ne kat halas, ne naa ge ne kaɗe Bageyal ne dulwak peɗem ma. 23 Amma abe tene uzi ne fare ɗaŋgreya ge daal ge be hamba to ma ta. Mo kwa kwa go a tol gool. 24 Ago mo̰r ge Bageyal ne be mbyat ke gool to. Amma mbya kat tuli naa ta pet, ndu ge ne mbya hate naa, ndu ge wan tene, 25 na mḛre naa ge ne gage na ma suul zi. Tamekyala, Dok da ne pool saŋge nama haŋgal ya se, a kwa fare ge fareba, 26 a gwan’a dwatɗa ge kwaɗa go, a fage ta ne faɗe ge Saytan ne go uzi, na ge ne wa̰ nama, ne e nama ke na laar ɓyareya.