Honneurs accordés à Mardochée, et humiliation d’Haman
V. 1-14: cf. Est 2:21-23. Pr 14:35, 19. Lu 1:52, Lu 53.
1 Cette nuit-là, le roi ne put pas dormir, et il se fit apporter le livre des annales, les Chroniques. On les lut devant le roi, 2 et l’on trouva écrit ce que Mardochée avait révélé au sujet de Bigthan et de Théresch, les deux eunuques du roi, gardes du seuil, qui avaient voulu porter la main sur le roi Assuérus. 3 Le roi dit: Quelle marque de distinction et d’honneur Mardochée a-t-il reçue pour cela? Il n’a rien reçu, répondirent ceux qui servaient le roi. 4 Alors le roi dit: Qui est dans la cour? Haman était venu dans la cour extérieure de la maison du roi, pour demander au roi de faire pendre Mardochée au bois qu’il avait préparé pour lui. 5 Les serviteurs du roi lui répondirent: C’est Haman qui se tient dans la cour. Et le roi dit: Qu’il entre. 6 Haman entra, et le roi lui dit: Que faut-il faire pour un homme que le roi veut honorer? Haman se dit en lui-même: Quel autre que moi le roi voudrait-il honorer? 7 Et Haman répondit au roi: Pour un homme que le roi veut honorer, 8 il faut prendre le vêtement royal dont le roi se couvre et le cheval que le roi monte et sur la tête duquel se pose une couronne royale, 9 remettre le vêtement et le cheval à l’un des principaux chefs du roi, puis revêtir l’homme que le roi veut honorer, le promener à cheval à travers la place de la ville, et crier devant lui: C’est ainsi que l’on fait à l’homme que le roi veut honorer! 10 Le roi dit à Haman: Prends tout de suite le vêtement et le cheval, comme tu l’as dit, et fais ainsi pour Mardochée, le Juif, qui est assis à la porte du roi; ne néglige rien de tout ce que tu as mentionné. 11 Et Haman prit le vêtement et le cheval, il revêtit Mardochée, il le promena à cheval à travers la place de la ville, et il cria devant lui: C’est ainsi que l’on fait à l’homme que le roi veut honorer! 12 Mardochée retourna à la porte du roi, et Haman se rendit en hâte chez lui, désolé et la tête voilée. 13 Haman raconta à Zéresch, sa femme, et à tous ses amis, tout ce qui lui était arrivé. Et ses sages, et Zéresch, sa femme, lui dirent: Si Mardochée, devant lequel tu as commencé de tomber, est de la race des Juifs, tu ne pourras rien contre lui, mais tu tomberas devant lui. 14 Comme ils lui parlaient encore, les eunuques du roi arrivèrent et conduisirent aussitôt Haman au festin qu’Esther avait préparé.
Hormo ge Murtukay ne, ne senna ge Haman ne
1 Ɗaal mbe no zi, ne jo̰ dam sya uzi ne gan ndwara zi ɗe, jan go a gene na maktub vot pala, maktub maana ma ya, a isi gan na. 2 A ɓol njaŋgeya ge maktub mbe zi go, Murtukay waage fare ge Bigtan ma ne Teres, ajibaŋ ge gan ne ma, naa ge koy viya̰ wak ma pal go, nama za̰ ta hun gan Zerses. 3 Gan jan go: «Ne kaŋ ge ne ke mbe no pe, a ma hormo ge ɓaŋlaŋ ge a ne ke Murtukay ne ɗaa?» Gan dore ma gwan ne na janna go: «A be ke na a̰me to.» 4 Gan ele swaga go: «A wuɗi ne yapul zum ne ɗaa?» Swaga mbe go, Haman ne watɗa ya gan yapul ge zum ge go. Ka mbo ya ndwara jan gan go, a pe Murtukay uwara ge na ne nṵsi ne na pe pala digi. 5 Gan dore ma jan na go: «A Haman ne yapul zum ne.» Gan jan go: «Na mbo ya.» 6 Haman mbo ya, gan ele na go: «A ke ne ndu ge gan ne ɓyare hon na hormo gyana ɗaa?» Haman jan na dulwak zi go: «A wuɗi ge gan ne ɓyare hon na hormo be ge mbi to ɗaa?» 7 Haman jan gan go: «Gan ɓyare hon ndu a̰me hormo’a? 8 Na ho̰ na ba̰r gan, na ho̰ na tisi ge gan ne ndwar ne na pal, na ho̰ na kadmul ge gan ne me. 9 A ho̰ ba̰r mbe ma ne tisi mbe ge ndu ga̰l a̰me ge gan ne tok go. A ka̰ ndu ge gan ne ɓyare hon na hormo mbe ba̰r mbe, a é ndu mbe ndwar tisi pal, a ka an ne na viya̰ ma go suwal diŋ ne oyya na ndwara zḛ go: ‹No a kaŋ ge a ne ke ne ndu ge gan ne ɓyare hon na hormo ne›.» 10 Gan jan Haman go: «Mbo avun cap abe ba̰r, ne wan tisi dimma ne mo ne jya̰ go. Ke ne Murtukay ge Yuda, na ge ne ka ne gan viya̰ wak pal mbe go no, kaage mo ya̰ fare ge mo ne jya̰ mbe no wak detɗa uzi go ŋgeɗo to bat.» 11 Haman abe ba̰r, wan tisi me, kan Murtukay ba̰r na ta, é na anna viya̰ ma go, suwal ɗiŋ ne oyya na ndwara zḛ go: «No a kaŋ ge a ne ke ne ndu ge gan ne ɓyare hon na hormo ne.»
12 Go̰r go, Murtukay gwan mbo kat gan zok wak pala ya, Haman har tene gwan di ne kḭḭmi ne pala cwageya se cugum me. 13 Haman ka wan na gwale Zeres ma ne na kondore ma fare ge ne ɓó na pe. Na naa ge yuwaleya ma ɓanna ne na gwale Zeres a jan na go: «Kadɗa Murtukay ge mo ne ɗage ya detɗa na ndwara zḛ mbe no a Yuda ne ɗe, mo mbo ke na a̰me to, ago mo gá det det na ndwara zḛ go no.» 14 A gale ne swaga jan na fare go ɗe, ajibaŋ ge gan ne ma mbo ya, a terse Haman na mbo swaga kaŋzam ge Ester ne ya.