Festin d’Assuérus
V. 1-9: cf. Da 5:1-4. Mc 6:21-23.
1 C’était du temps d’Assuérus, de cet Assuérus qui régnait depuis l’Inde jusqu’en Éthiopie sur cent vingt-sept provinces; 2 et le roi Assuérus était alors assis sur son trône royal à Suse, dans la capitale. 3 La troisième année de son règne, il fit un festin à tous ses princes et à ses serviteurs; les commandants de l’armée des Perses et des Mèdes, les grands et les chefs des provinces furent réunis en sa présence. 4 Il montra la splendide richesse de son royaume et l’éclatante magnificence de sa grandeur pendant nombre de jours, pendant cent quatre-vingts jours. 5 Lorsque ces jours furent écoulés, le roi fit pour tout le peuple qui se trouvait à Suse, la capitale, depuis le plus grand jusqu’au plus petit, un festin qui dura sept jours, dans la cour du jardin de la maison royale. 6 Des tentures blanches, vertes et bleues, étaient attachées par des cordons de byssus et de pourpre à des anneaux d’argent et à des colonnes de marbre. Des lits d’or et d’argent reposaient sur un pavé de porphyre, de marbre, de nacre et de pierres noires. 7 On servait à boire dans des vases d’or, de différentes espèces, et il y avait abondance de vin royal, grâce à la libéralité du roi. 8 Mais on ne forçait personne à boire, car le roi avait ordonné à tous les gens de sa maison de se conformer à la volonté de chacun. 9 La reine Vasthi fit aussi un festin pour les femmes dans la maison royale du roi Assuérus.
Désobéissance et disgrâce de la reine Vasthi
V. 10-22: cf. Ge 3:16. 1 Pi 3:1-7. Ép 5:33.
10 Le septième jour, comme le cœur du roi était réjoui par le vin, il ordonna à Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zéthar et Carcas, les sept eunuques qui servaient devant le roi Assuérus, 11 d’amener en sa présence la reine Vasthi, avec la couronne royale, pour montrer sa beauté aux peuples et aux grands, car elle était belle de figure. 12 Mais la reine Vasthi refusa de venir, quand elle reçut par les eunuques l’ordre du roi. Et le roi fut très irrité, il fut enflammé de colère. 13 Alors le roi s’adressa aux sages qui avaient la connaissance des temps. Car ainsi se traitaient les affaires du roi, devant tous ceux qui connaissaient les lois et le droit. 14 Il avait auprès de lui Carschena, Schéthar, Admatha, Tarsis, Mérès, Marsena, Memucan, sept princes de Perse et de Médie, qui voyaient la face du roi et qui occupaient le premier rang dans le royaume. 15 Quelle loi, dit-il, faut-il appliquer à la reine Vasthi, pour n’avoir point exécuté ce que le roi Assuérus lui a ordonné par les eunuques? 16 Memucan répondit devant le roi et les princes: Ce n’est pas seulement à l’égard du roi que la reine Vasthi a mal agi; c’est aussi envers tous les princes et tous les peuples qui sont dans toutes les provinces du roi Assuérus. 17 Car l’action de la reine parviendra à la connaissance de toutes les femmes, et les portera à mépriser leurs maris; elles diront: Le roi Assuérus avait ordonné qu’on amenât en sa présence la reine Vasthi, et elle n’y est pas allée. 18 Et dès ce jour les princesses de Perse et de Médie qui auront appris l’action de la reine la rapporteront à tous les chefs du roi; de là beaucoup de mépris et de colère. 19 Si le roi le trouve bon, qu’on publie de sa part et qu’on inscrive parmi les lois des Perses et des Mèdes, avec défense de la transgresser, une ordonnance royale d’après laquelle Vasthi ne paraîtra plus devant le roi Assuérus et le roi donnera la dignité de reine à une autre qui soit meilleure qu’elle. 20 L’édit du roi sera connu dans tout son royaume, quelque grand qu’il soit, et toutes les femmes rendront honneur à leurs maris, depuis le plus grand jusqu’au plus petit. 21 Cet avis fut approuvé du roi et des princes, et le roi agit d’après la parole de Memucan. 22 Il envoya des lettres à toutes les provinces du royaume, à chaque province selon son écriture et à chaque peuple selon sa langue; elles portaient que tout homme devait être le maître dans sa maison, et qu’il parlerait la langue de son peuple.
Vḛso ge gan Zerses ne
1 A zaman ge gan Zerses ne go. Zerses mbe ka ke muluk ne suwal Indiya go ɗiŋ mbo suwal Kuch ya, ge suwal ma kis ne para wara azi para ɓyalar pal. 2 Dam mbe ma pul zi, gan Zerses ne katɗa na hool gan ge ne suwal ga̰l Susa go pal, 3 del ataa ge na muluk ne zi, ke vḛso ge ɓaŋlaŋ ne na naa ga̰l ma ne naa ga̰l ge temel ma pe pet. Kote asagar ma ga̰l ge suwal Perse ma ne ge suwal Mede ne ma, ne naa ga̰l ge ne dó bama ndwara ne suwal pal ma, ne ga̰l ge suwal pal ma ya pet na ndwara se. 4 Ŋgay nama na kaŋ gan ge hormo ma, ne na kaŋ kwaɗa ge serra cicim ge siŋli gḛ ma me. Ke dam ma kaal, dam kis para wara tiimal. 5 Swaga ge dam mbe ma ne á ɗe, gan gwan ke vḛso ne naa ge ne suwal ga̰l Susa go ma pe pet, ne naa jabso go ɗiŋ mbo naa ga̰l, dam ta ɓyalar ge na uwara ma pe zi, kwaya̰l go. 6 Ba̰r ɓoso lin petɗa saal ne aliŋ ka vwalla digi ne taal ge saal, ne ge kaal ge kyaɗa ge fool kaal ma wak zi, ge pak koo ge ne so̰me ne njal sergeleŋ marbre ta. Nama kaŋ katɗa ma ka ɗeereya ne dinar ma ne fool kaal ma, eya ge tandal ge a ne ke na ne njal sergeleŋ ge gorom ma, ne ge saal ma, ne ge saal taɗak ma, ne ge pisil ma pal. 7 A ka hon naa jiya̰l ge kop ge dinar ma pe hini hini go. Oyo̰r jiya̰l ge gan ne só se vit, a var naa na tok lwagar ge gan ne pal. 8 Ndu ge daage ka njot laar ɓyareya ge na ne pal. Ago gan ho̰ na naa ge temel ge ne na yadiŋ ma wak go, nama ho̰ ndu ge daage kaŋ laar ɓyareya ge na ne pal. 9 Uwale, gan gwale Vasti ke vḛso ne naa zaab pe ge gan Zerses yapul diŋ me.
Gan gwale Vasti ban hormo ge na ne
10 Dam ge ɓyalar go, ne jo̰ oyo̰r jiya̰l abe gan sḛ ya digi tuli ɗe, tol na ajibaŋ ge ne na sḛ pe ge ɓyalar ma: Mehuman, Bizta, Harbona, Bigta, Abagta, Zetar ne Karkas. 11 Jan nama go, nama mbo ne na gwale Vasti ya zum ne kadmul gan na pal, ndwara ŋgay kale ge na ne ɓase ma ne ga̰l ma ta. Ago ka kale gḛ ge be to. 12 Swaga ge ajibaŋ ma ne mbo jan gan gwale Vasti wak honna ge gan ne ɗe, amma kuri be mborra ya. Gan laar vḛne ge be to, abe juliliya ne pore. 13 Gan ɓol koteya ne naa ge zwama ge a ne kwa swaga ma pe wanna ma. Ago fare ge gan ne ma pet a mbo ne nama ya naa ge ne kwa eya ma ne hada ma ndwara se. 14 Naa ga̰l ge gak ge ɓyalar ge suwal Perse ma ne Mede ne ma, ge ne waɗe ne hormo ne muluk ge gan Zerses ne zi ma, ge a ne kat ne gan ta zi gwa ma dḭl no: Karchena, Chetar, Admata, Tarsisa, Meres, Marsena, Memukan. 15 Gan ele nama go: «Eya pal, a mbya ke ne gan gwale Vasti ge ne kuri wak honna ge gan Zerses ne, ge ne ya̰ na ya na ajibaŋ ma wak zi gyana ɗaa?»
16 Memukan he fare ge gan ma ne naa ga̰l ma ndwara se, jan go: «Gan gwale Vasti be sen gan ɗeŋgo to, amma sḛ naa ga̰l ma pet, ne naa ge ne ka ne gan Zerses suwal ma go pet. 17 Fare ge gan gwale ne ke mbe no mbo det naa zaab ma ta pet. A mbo gá ndil bama obe ma kaŋ senna. A mbo ka janna go: ‹Gan ho̰ wak go a mbo ne na gwale Vasti ya na ndwara zum zo puy, na sḛ kuri no›. 18 Ma̰ no, naa ga̰l ge temel ge suwal Perse ma ne Mede ne ma gwale ma ma̰ za̰ fare ge gan gwale ne ke mbe, a ma̰ gá gwan ne bama obe ma fare janna ne ka̰l ge sone, senna ge nama ne mbe mbo ka é nama obe ma laar hotɗa. 19 Kadɗa fare mbe det gan ndwara zi kwaɗa, gan ho̰ wak, a njaŋge maktub eya ge gan Perse ma ne Mede ne zi go, ne gá ne zḛ no, Vasti gwan mbo ya gan Zerses ndwara se to bat, na gá hon hormo ge gan gwale ne, nà gwale ge ɗogle ge kwaɗa waɗe na. 20 Swaga ge wak honna ge gan ne mbe no mbo det dḛ ya na suwal ge ɓaŋlaŋ mbe no pul zi pet, ndu gwale ge daage mbo hon na obe hormo, ne jyale go ɗiŋ mbo ga̰l.»
21 Fare mbe det gan ma ne na naa ga̰l ma ndwara zi kwaɗa, gan ke dimma ne fare janna ge Memukan ne go. 22 Teme maktub ge na suwal ma go pet, njaŋgeya ne wak suwal ge daage ne, ne wak ge hir ge daage ne. Njaŋge go, ndu son ge daage na mḛ na yàl pal, na fá na wak na yadiŋ me.