Description du tabernacle
V. 1-30: cf. Ex 36:8-34. (Hé 9:1, 11, 24. Ap 21:3.) 1 Co 3:16.
1 Tu feras le tabernacle de dix tapis de fin lin retors, et d’étoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi; tu y représenteras des chérubins artistement travaillés. 2 La longueur d’un tapis sera de vingt-huit coudées, et la largeur d’un tapis sera de quatre coudées; la mesure sera la même pour tous les tapis. 3 Cinq de ces tapis seront joints ensemble; les cinq autres seront aussi joints ensemble. 4 Tu feras des lacets bleus au bord du tapis terminant le premier assemblage; et tu feras de même au bord du tapis terminant le second assemblage. 5 Tu mettras cinquante lacets au premier tapis, et tu mettras cinquante lacets au bord du tapis terminant le second assemblage; ces lacets se correspondront les uns aux autres. 6 Tu feras cinquante agrafes d’or, et tu joindras les tapis l’un à l’autre avec les agrafes. Et le tabernacle formera un tout. 7 Tu feras des tapis de poil de chèvre, pour servir de tente sur le tabernacle; tu feras onze de ces tapis. 8 La longueur d’un tapis sera de trente coudées, et la largeur d’un tapis sera de quatre coudées; la mesure sera la même pour les onze tapis. 9 Tu joindras séparément cinq de ces tapis, et les six autres séparément, et tu redoubleras le sixième tapis sur le devant de la tente. 10 Tu mettras cinquante lacets au bord du tapis terminant le premier assemblage, et cinquante lacets au bord du tapis du second assemblage. 11 Tu feras cinquante agrafes d’airain, et tu feras entrer les agrafes dans les lacets. Tu assembleras ainsi la tente, qui fera un tout. 12 Comme il y aura du surplus dans les tapis de la tente, la moitié du tapis de reste retombera sur le derrière du tabernacle; 13 la coudée d’une part, et la coudée d’autre part, qui seront de reste sur la longueur des tapis de la tente, retomberont sur les deux côtés du tabernacle, pour le couvrir. 14 Tu feras pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de dauphins par-dessus. 15 Tu feras des planches pour le tabernacle; elles seront de bois d’acacia, placées debout. 16 La longueur d’une planche sera de dix coudées, et la largeur d’une planche sera d’une coudée et demie. 17 Il y aura à chaque planche deux tenons joints l’un à l’autre; tu feras de même pour toutes les planches du tabernacle. 18 Tu feras vingt planches pour le tabernacle, du côté du midi. 19 Tu mettras quarante bases d’argent sous les vingt planches, deux bases sous chaque planche pour ses deux tenons. 20 Tu feras vingt planches pour le second côté du tabernacle, le côté du nord, 21 et leurs quarante bases d’argent, deux bases sous chaque planche. 22 Tu feras six planches pour le fond du tabernacle, du côté de l’occident. 23 Tu feras deux planches pour les angles du tabernacle, dans le fond; 24 elles seront doubles depuis le bas, et bien liées à leur sommet par un anneau; il en sera de même pour toutes les deux, placées aux deux angles. 25 Il y aura ainsi huit planches, avec leurs bases d’argent, soit seize bases, deux bases sous chaque planche. 26 Tu feras cinq barres de bois d’acacia pour les planches de l’un des côtés du tabernacle, 27 cinq barres pour les planches du second côté du tabernacle, et cinq barres pour les planches du côté du tabernacle formant le fond vers l’occident. 28 La barre du milieu traversera les planches d’une extrémité à l’autre. 29 Tu couvriras d’or les planches, et tu feras d’or leurs anneaux qui recevront les barres, et tu couvriras d’or les barres. 30 Tu dresseras le tabernacle d’après le modèle qui t’est montré sur la montagne.
V. 31-37: cf. Ex 36:35-38. Hé 9:1-12. (Hé 6:19, 20; 10:19-22.)
31 Tu feras un voile bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; il sera artistement travaillé, et l’on y représentera des chérubins. 32 Tu le mettras sur quatre colonnes d’acacia, couvertes d’or; ces colonnes auront des crochets d’or, et poseront sur quatre bases d’argent. 33 Tu mettras le voile au-dessous des agrafes, et c’est là, en dedans du voile, que tu feras entrer l’arche du témoignage; le voile vous servira de séparation entre le lieu saint et le lieu très saint. 34 Tu mettras le propitiatoire sur l’arche du témoignage dans le lieu très saint. 35 Tu mettras la table en dehors du voile, et le chandelier en face de la table, au côté méridional du tabernacle; et tu mettras la table au côté septentrional. 36 Tu feras pour l’entrée de la tente un rideau bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; ce sera un ouvrage de broderie. 37 Tu feras pour le rideau cinq colonnes d’acacia, et tu les couvriras d’or; elles auront des crochets d’or, et tu fondras pour elles cinq bases d’airain.
Gur ge mbegeya uzi hini cat
1 Mo mbo lar gúr ge mbegeya da ne ba̰r tob wol. A mbo zor na da ne ba̰r ɓoso lin petɗa bolo ne káál sasaw ne káál citat, ne kavaar ge digi zi ya ma petɗa na ta. Mo mbo hon na kerra naa ge kwar ba̰r temel kerra ma tok go. 2 Ba̰r tob ge daage twala mbo kat tok pyaso ŋgayya wara azi para tiimal, na fiyal mbo kat tok pyaso ŋgayya anda. Ba̰r tob mbe ma mwaɗak a mbo kat mbyat ta. 3 Ba̰r tob ma anuwa̰y a mbo kat vwalla ta wak go, ge anuwa̰y ge may ma vwalla ta wak go me. 4 Mo mbo kan taal ge káál sasaw vwalla ge ba̰r ge ne gá wak dab ge ne vwa digi ge zḛ ge wak go, mo kan taal ge ba̰r ge zḛ ge ge ne vwa digi ge karepe wak go me. 5 Mo mbo kan taal ba̰r ge vwalla digi mbe ma wak go vwalla wara anunuwa̰y, nama sḛ ma jwak a mbo kat mbyat ta. 6 Mo mbo ke kaŋ ge ɓage ba̰r ma ne dinar wara anuwa̰y, mo ba ɓage ba̰r mbe ma ta wak go. Go no gur mbe ba kat digi ɓanna wak dagre ɗu.
7 Mo mbo tit ba̰r ne ɓiya̰ susu tob wol para ɗu, a ba lar na gúr ge mbegeya uzi hini cat pal. 8 Tob ge daage twala mbo kat tok pyaso ŋgayya tapolɗu, na fiyal tok pyaso ŋgayya anda me. Tob mbe ma mwaɗak a mbo kat mbyat ta. 9 Mo mbo vwal tob ge anuwa̰y ma digi ta wak go, ge myanaŋgal ma digi ta wak go me. Tob ge myanaŋgal mbe mbo kan gúr ge mbegeya uzi hini cat wak go na kon pal ge azi. 10 Mo mbo kan taal wara anuwa̰y ge ba̰r ge ne gá wak dab ge ne vwa digi ge zḛ ge wak go, mo kan taal wara anuwa̰y ge ba̰r ge zḛ ge ge ne vwa digi karepe wak go me. 11 Mo mbo nṵsi kaŋ ɓage ba̰r ma wara anuwa̰y ne fool ŋgirma, mo san kaŋ ɓage ba̰r mbe ma taal mbe ma ta. Go no ba̰r ge gur ne ma ba ɓan digi dagre ɗu. 12 Ba̰r tob mbe ma wak mbo kale na kon pal tob le ɗu, mbo gá kanna gúr ge mbegeya go̰r ya. 13 Ba̰r wak ge ne gá mbe na le ge twala pe go, mbo soole kanna le may pe go, le may pe ya me, go no gur mbe mbo kulbi zi mwaɗak.
14 Mo mbo lar gur mbe se ne gamla gwabal kwalce ge kaal, mo gwan lar dofḛ dab na pal me.
15 Mo mbo cer uwara akasiya ma ndwara ɗur se mbyale gúr ge mbegeya digi. 16 Uwara ge daage twala mbo kat tok pyaso ŋgayya wol, na fiyal tok pyaso ŋgayya ɗu ne nus me. 17 Mo mbo cer uwara ge daage wak zwabal azizi ndwara par na kon pul zi mbyat ta cecḛ. Mo mbo ke go no ne uwara ge gúr ge mbegeya ne ma pe mwaɗak. 18 Mo mbo cer uwara wara azi ne gur le ge mbii ge pe 19 Mo mbo ɗeere uwara koo ma wara anda ne fool kaal eya uwara ge wara azi mbe ma pe se. Uwara koo ma azizi ne uwara ge daage pe, ndwara go ne uwara ge wak zwabal ge azizi mbe ma pe. 20 Ne gur le ge kuu ge pe, mo mbo cer uwara wara azi. 21 Mo ɗeere uwara koo ma wara anda ne fool kaal me ne uwara mbe ma pe, ndwara go uwara ge daage koo ma azizi. 22 Mo mbo cer uwara ma myanaŋgal ne gur le ge go̰r ya pe, le ge sya ge pe go. 23 Mo cer uwara ma azi ne na keŋ ma pe, na pe hṵsi se ya. 24 A mbo kat varseya ne koo se ya, amma a mbo ɓan pala digi ya, ge fool ta digi ya. Mbo kat go no ne uwara ge a ne é nama ne keŋ ma go azi jwak pe. 25 Go no, uwara ma mbo kat tiimal poseya ne bama koo ge a ne ɗeere nama ne fool kaal ma wol para myanaŋgal me. Ndwara go uwara ge daage ne koo ma azizi. 26 Mo mbo cer uwara kagle ma anuwa̰y ne uwara akasiya, ne uwara ge ne ɗu se ma pe, ne le ge ɗu ge pe, 27 na le ge may pe go uwara kagle ma anuwa̰y, na go̰r ge hṵsi ya, le ge sya ge pe ya, uwara kagle ma anuwa̰y me. 28 Uwara kagle ge ne dó ne tuŋsi go ŋga, mbo ɗage ne le may pe go cat kale mbo le may pe ya. 29 Mo mbo so̰me uwara mbe ma se ne dinar, mo ɗeere fool ge ne san nama wak ma se ne dinar, mo so̰me uwara kagle ma ne dinar me.
30 Mo mbo ɗur gur mbe dimma ca ne ge mbi ne ŋgay mo na njal pala digi ya go. 31 Naa ge kwar ba̰r temel kerra ma mbo zor ba̰r ne ɓoso lin ɓanna ne tame susu vinna bolo ne káál sasaw, ne káál citat, a pet kavaar ge digi zi ya ma na ta me. 32 Mo mbo fet na gabeya digi ge fool gabe ba̰r ge dinar, ge uwara zok pul ma anda so̰meya ne dinar ta. Uwara mbe ma mbo kat uwara akasiya. A mbo kat ɗurra ge uwara koo ma anda ge a ne ɗeere nama ne fool kaal ma pal. 33 Ba̰r zok pul mbe mbo kat ge fool gabe ba̰r mbe ma pe se. Mo mbo é sandu wak tuli ba̰r zok pul le ge zi ge go. Ba̰r zok pul mbo kat kaŋ ge varse swaga ge mbegeya ma ne swaga ge mbegeya uzi hini cat buwal se.
34 Mo mbo é kaŋ dibi sandu wak tuli wak ge sandu wak tuli wak go, ge swaga ge mbegeya uzi hini cat zi ya. 35 Mo mbo é tabul ma ne ɗuli kal ge ba̰r zok pul le ge zum ge go, tabul mbo kat le ge kuu ge pe go, ɗuli kal le ge mbii ge go me, eya ta ndwara zi. 36 Mo mbo zor ba̰r zok wak ne ɓoso lin ɓanna ne ba̰r tame susu vinna bolo, ne káál sasaw, ne káál citat. A naa ge kwar ba̰r temel kerra ma mbo nṵsi na ne. 37 Mo mbo cer uwara zok pul ma anuwa̰y ne uwara akasiya ne zok wak pe, mo mbo so̰me nama se ne dinar, mo par fool gabe ba̰r ge dinar nama zi. Mo ɗeere uwara koo ma anuwa̰y ne fool ŋgirma ne nama pe me.Gur ge mbegeya