Jugement de Dieu sur les pasteurs infidèles
V. 1-3: cf. Lu 21:20-24.
1 Liban, ouvre tes portes,
Et que le feu dévore tes cèdres!
2 Gémis, cyprès, car le cèdre est tombé,
Ceux qui s’élevaient sont détruits!
Gémissez, chênes de Basan,
Car la forêt inaccessible est renversée!
3 Les bergers poussent des cris lamentables,
Parce que leur magnificence est détruite;
Les lionceaux rugissent,
Parce que l’orgueil du Jourdain est abattu.
V. 4-14: cf. És 40:11. Mt 9:36Mt 23:37-39Mt 26:14-16Mt 27:1-10. Éz 37:15, etc.
4 Ainsi parle l’Éternel, mon Dieu:
Pais les brebis destinées à la boucherie!
5 Ceux qui les achètent les égorgent impunément;
Celui qui les vend dit:
Béni soit l’Éternel, car je m’enrichis!
Et leurs pasteurs ne les épargnent pas.
6 Car je n’ai plus de pitié pour les habitants du pays,
Dit l’Éternel;
Et voici, je livre les hommes
Aux mains les uns des autres et aux mains de leur roi;
Ils ravageront le pays,
Et je ne délivrerai pas de leurs mains.
7 Alors je me mis à paître les brebis destinées à la boucherie, assurément les plus misérables du troupeau. Je pris deux houlettes: j’appelai l’une Grâce, et j’appelai l’autre Union. Et je fis paître les brebis. 8 J’exterminai les trois pasteurs en un mois; mon âme était impatiente à leur sujet, et leur âme avait aussi pour moi du dégoût. 9 Et je dis: Je ne vous paîtrai plus! Que celle qui va mourir meure, que celle qui va périr périsse, et que celles qui restent se dévorent les unes les autres! 10 Je pris ma houlette Grâce, et je la brisai, pour rompre mon alliance que j’avais traitée avec tous les peuples. 11 Elle fut rompue ce jour-là; et les malheureuses brebis, qui prirent garde à moi, reconnurent ainsi que c’était la parole de l’Éternel. 12 Je leur dis: Si vous le trouvez bon, donnez-moi mon salaire; sinon, ne le donnez pas. Et ils pesèrent pour mon salaire trente sicles d’argent. 13 L’Éternel me dit: Jette-le au potier, ce prix magnifique auquel ils m’ont estimé! Et je pris les trente sicles d’argent, et je les jetai dans la maison de l’Éternel, pour le potier. 14 Puis je brisai ma seconde houlette Union, pour rompre la fraternité entre Juda et Israël.
V. 15-17: cf. Éz 34:1-10. Mt 23.
15 L’Éternel me dit: Prends encore l’équipage d’un pasteur insensé! 16 Car voici, je susciterai dans le pays un pasteur qui n’aura pas souci des brebis qui périssent; il n’ira pas à la recherche des plus jeunes, il ne guérira pas les blessées, il ne soignera pas les saines; mais il dévorera la chair des plus grasses, et il déchirera jusqu’aux cornes de leurs pieds.
17 Malheur au pasteur de néant, qui abandonne ses brebis!
Que l’épée fonde sur son bras et sur son œil droit!
Que son bras se dessèche,
Et que son œil droit s’éteigne!
Halla ge suwal ge pool ma ne
1 Suwal Liban, hage mo viya̰ wak ma,
ya̰ ol na tí mo uwara sedre ma.
2 Uwara sipres ma, sṵ me ta,
ago uwara sedre ge siŋli ma gul ya go.
Uwara chen ge ne suwal Basan go ma, sṵ me ta,
ago aŋ murum ge ndu ne day wat na zi to burmi ya go.
3 Za̰ me fyaso ge naa ge koyya ma ne,
ago hormo ge nama ne ban ya go.
Za̰ me pyanna ge sonne vya ma ne,
ago nama uwara vya ge rurub ge ne don ne
maŋgaɗam Urdun wak go ma burmi ya swaga.
Naa ge koyya ge kwaɗa ma ne ge sone ma
4 Bage ɗiŋnedin Dok ge mbi ne jan mbi go: «Koy gii ge ne mbya suya ma. 5 Naa ge a ne yat nama a hun nama be dwatɗa go bama ke sone to, naa ge a ne yat nama uzi ma a jan go: ‹Uwareya hon Bage ɗiŋnedin, i hatɗa gan!› Nama naa ge koyya ma a kwar nama a̰se to. 6 Ago mbi mbo gwan kwar naa ge ne suwar pal ma a̰se to bat, ka̰l ge Bage ɗiŋnedin ne. Mbi mbo sot naa dasana ma ta ta, ne bama gan ma to go. Gan mbe ma mbo vḛne suwar kakasak, mbi me, mbi mbo zur ndu a̰me ne nama tok go to bat.»
7 Mbi gá koy gii ge a ne mbo ne nama mbo hunna ma. Mbi abe calaŋ ma mbi tok go azi, ge ɗu mbi hon na dḭl «Kwar a̰se» ge may mbi hon na dḭl «Ɓanna.» Go no, mbi gá koy gii ma. 8 Saba ge ɗu pul zi, mbi hun naa ge koy gii ge ataa ma. Uwale, mbi me, mbi lwage ne nama, nama sḛ ma me, a hur ne mbi. 9 Mbi jan nama go: «Mbi gwan koy aŋ to! Ge ne mbya suya ma nama su, ge a ne mbya hun nama, a hṵ nama, ge ne gá ya ne ndwara ma, nama za ta ta buwal zi.»
10 Mbi her mbi calaŋ ge mbi ne ho̰ na dḭl «Kwar a̰se», mbi hál na se ndwara vḛne wak tuli ge mbi ne ke ne pehir ma pet. 11 Dam mbe go juju, wak tuli mbe vḛne. Naa ge yat gii ge a ne ka ndil mbi ma, a kwar tyatyat go na fare ge Bage ɗiŋnedin ne ne. 12 Mbi jan nama go: «Kadɗa aŋ ɓyare ya, pó me mbi, kadɗa to, ya̰ me baŋ.» A isi bware sile tapolɗu, a hon mbi. 13 Bage ɗiŋnedin jan mbi go: «Ne nama ndwara zi, no a mbi yé ne! Mbo ne na mbo hon naa ge ɗeere fool kaal ma!» Mbi abe bware sile tapolɗu mbe ma, mbi mbo ne nama mbo hon naa ge ɗeere fool kaal ma ge zok ge Bage ɗiŋnedin ne zi ya. 14 Uwale, mbi gwan hál calaŋ ge azi ge mbi ne ho̰ na dḭl «Ɓanna» se, ndwara caɗe Yuda ma ne Israyela se nama gwan kwar ta ná vya to.
15 Uwale, Bage ɗiŋnedin gwan jan mbi go: «Saŋge tene bage koyya ge dale. 16 Ago mbi sḛ, mbi mbo teme nama bage koyya ge ɗogle a̰me ya suwal go. Mbo dol na ndwara ɓyare gii ge ne ban ma pe to, na sḛ mbo mbo ɓyare ge jabso ma ya to, mbo zon ge ne ɓó jwaŋ ma to, mbo wal ge sḛ so̰o̰l ma to me. Amma na sḛ mbo gá zam ge sḛ so̰o̰l ma duur, mbo syal nama koo gwap ma uzi me.»

17 Woo, bage koyya ge dale
ge ne ya̰ na gii ma!
Ya̰ kasagar na syá na tok,
na agle na ndwara matoson:
na tok keɗe,
na ndwara matoson dame digi.