Débora la prophétesse, juge en Israël. Cantique de Débora
V. 1-16: cf. 1 S 12:9-11. Jg 5:1-23.
1 Les enfants d’Israël firent encore ce qui déplaît à l’Éternel, après qu’Éhud fut mort. 2 Et l’Éternel les vendit entre les mains de Jabin, roi de Canaan, qui régnait à Hatsor. Le chef de son armée était Sisera, et habitait à Haroscheth-Goïm. 3 Les enfants d’Israël crièrent à l’Éternel, car Jabin avait neuf cents chars de fer, et il opprimait avec violence les enfants d’Israël depuis vingt ans. 4 Dans ce temps-là, Débora, prophétesse, femme de Lappidoth, était juge en Israël. 5 Elle siégeait sous le palmier de Débora, entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Éphraïm; et les enfants d’Israël montaient vers elle pour être jugés. 6 Elle envoya appeler Barak, fils d’Abinoam, de Kédesch-Nephthali, et elle lui dit: N’est-ce pas l’ordre qu’a donné l’Éternel, le Dieu d’Israël? Va, dirige-toi sur le mont Thabor, et prends avec toi dix mille hommes des enfants de Nephthali et des enfants de Zabulon; 7 j’attirerai vers toi, au torrent de Kison, Sisera, chef de l’armée de Jabin, avec ses chars et ses troupes, et je le livrerai entre tes mains. 8 Barak lui dit: Si tu viens avec moi, j’irai; mais si tu ne viens pas avec moi, je n’irai pas. 9 Elle répondit: J’irai bien avec toi; mais tu n’auras point de gloire sur la voie où tu marches, car l’Éternel livrera Sisera entre les mains d’une femme. Et Débora se leva, et elle se rendit avec Barak à Kédesch. 10 Barak convoqua Zabulon et Nephthali à Kédesch; dix mille hommes marchèrent à sa suite, et Débora partit avec lui. 11 Héber, le Kénien, s’était séparé des Kéniens, des fils de Hobab, beau-père de Moïse, et il avait dressé sa tente jusqu’au chêne de Tsaannaïm, près de Kédesch. 12 On informa Sisera que Barak, fils d’Abinoam, s’était dirigé sur le mont Thabor. 13 Et, depuis Haroscheth-Goïm, Sisera rassembla vers le torrent de Kison tous ses chars, neuf cents chars de fer, et tout le peuple qui était avec lui. 14 Alors Débora dit à Barak: Lève-toi, car voici le jour où l’Éternel livre Sisera entre tes mains. L’Éternel ne marche-t-il pas devant toi? Et Barak descendit du mont Thabor, ayant dix mille hommes à sa suite. 15 L’Éternel mit en déroute devant Barak, par le tranchant de l’épée, Sisera, tous ses chars et tout le camp. Sisera descendit de son char, et s’enfuit à pied. 16 Barak poursuivit les chars et l’armée jusqu’à Haroscheth-Goïm; et toute l’armée de Sisera tomba sous le tranchant de l’épée, sans qu’il en restât un seul homme.
V. 17-24: cf. Jg 5:24-31Jg 3:16-22.
17 Sisera se réfugia à pied dans la tente de Jaël, femme de Héber, le Kénien; car il y avait paix entre Jabin, roi de Hatsor, et la maison de Héber, le Kénien. 18 Jaël sortit au-devant de Sisera, et lui dit: Entre, mon seigneur, entre chez moi, ne crains point. Il entra chez elle dans la tente, et elle le cacha sous une couverture. 19 Il lui dit: Donne-moi, je te prie, un peu d’eau à boire, car j’ai soif. Elle ouvrit l’outre du lait, lui donna à boire, et le couvrit. 20 Il lui dit encore: Tiens-toi à l’entrée de la tente, et si l’on vient t’interroger en disant: Y a-t-il ici quelqu’un? Tu répondras: Non. 21 Jaël, femme de Héber, saisit un pieu de la tente, prit en main le marteau, s’approcha de lui doucement, et lui enfonça dans la tempe le pieu, qui pénétra en terre. Il était profondément endormi et accablé de fatigue; et il mourut. 22 Comme Barak poursuivait Sisera, Jaël sortit à sa rencontre et lui dit: Viens, et je te montrerai l’homme que tu cherches. Il entra chez elle, et voici, Sisera était étendu mort, le pieu dans la tempe. 23 En ce jour, Dieu humilia Jabin, roi de Canaan, devant les enfants d’Israël. 24 Et la main des enfants d’Israël s’appesantit de plus en plus sur Jabin, roi de Canaan, jusqu’à ce qu’ils eussent exterminé Jabin, roi de Canaan.
Debora ma ne Barak
1 Go̰r siya ge Ehud ne go, Israyela vya ma gwan ke kaŋ ge sone Bage ɗiŋnedin ndwara se. 2 Bage ɗiŋnedin ɓyan nama Yabin, gan ge Kanan ma ne, ge ne ká muluk suwal Hasor pal tok go. Na asagar ma ga̰l dḭl Sisera, ká suwal Harochet-Goyim go.
3 Yabin ka da ne pus pore ge walam ma kikis lamaɗo, ka ke Israyela vya ma yál ɗiŋ del wara azi. Israyela vya ma fyal Bage ɗiŋnedin pal. 4 Swaga mbe go a anabi Debora ge Lappidot gwale ka bage kun sarya suwal Israyela go ne. 5 Ka kat tumur ge Debora ne pe zi ke sarya. Tumur ge Debora ne mbe ka suwal Rama ma ne Betel buwal zi, swaga njal ma ge Efrayim ne go. Israyela vya ma ka mbo na ta ya ne bama fare ma.
6 Dam a̰me ɗu, Debora tol Barak ge Abinowam vya ne Kedes-Neftali ya, jan na go: «Bage ɗiŋnedin, Dok ge Israyela ne ho̰ wak go, mo mbo, mo abe naa dudubu wol ne pehir ge Neftali ma ne Zabulon ne zi, aŋ mbo njal Tabor pal ya. 7 Mbi ma̰ é Sisera ga̰l ge asagar ge Yabin ne mbo ya mam so̰o̰l ge Kichon ne wak go, ne na pus pore ma, ne na naa ge mbal pore ma, mbi ma̰ ɓyan na mo tok go.» 8 Barak jan na go: «Kadɗa mo mbo dagre ne mbi, mbi ma̰ mbo, kadɗa mo mbo ne mbi to, mbi mbo to me.» 9 Debora jan na go: «Mbi vinna mbo ne mo, amma mo ɓol uwareya pore mbe zi to. Ago Bage ɗiŋnedin mbo ɓyan Sisera ge ndu gwale tok go.» Debora ma ne Barak ɓan mbo Kedes ya. 10 Barak kote pehir ge Zabulon ne ma ne Neftali ne ya se Kedes go, naa mbo kaŋ ge dudubu wol go, a vin mbo na pe go. Debora mbo dagre ne Barak me.
11 Heber ge keniya, caɗe tene ne keniya ge may ma buwal zi ya mbo ya ɗur na gur uwara Chen ge ne Saananim go, na ge gwa ne Kedes pe go. Ago keniya ma Hobab ge Musa tisi vya Keni vya ma ne.
12 A waage Sisera go Barak ge Abinowam vya ndé ja njal ge Tabor ne pala digi. 13 Sisera kote na pus pore ma ya pet, pus pore ge walam ma kikis lamaɗo, ɓanna ne na asagar ma mwaɗak ne Harochet-Goyim ya, a mbo ya mam-so̰o̰l Kichon ne wak go. 14 Debora jan Barak go: «Ɗage digi, ago ma̰ no Bage ɗiŋnedin ɓyan Sisera ya mo tok go. A Bage ɗiŋnedin sḛ mbal pore mo ndwara zḛ ne.» Barak kan na koo ne njal Tabor pala digi ya se, ne naa dudubu wol na pe go. 15 Bage ɗiŋnedin kan vo Sisera ma ne na naa ma zi. Barak hun na naa ge pus pore ma ne na naa ge koo ma uzi mwaɗak. Sisera kan na koo ne na pus pore digi ya se, syat na pe só. 16 Barak yan naa ge ne pus pore ma ne naa ge koo ma pe ɗiŋ mbo Harochet-Goyim ya. Asagar ge Sisera ne ma pet a su, ndu a̰me ɗu kikit puy be gá to.
17 Sisera so ne na koo mbo wat gúr ge Yahel ge Heber gwale, ndu ge keniya ne zi. Ago Yabin, gan ge suwal Hasor ma ne Heber, ndu ge keniya ne buwal ka halas. 18 Yahel wat ya Sisera ndwara zum, tol na, jan na go: «Wá ya diŋ, mbi bageyal, wá ya mbi diŋ, sya vo to.» Sisera wat na gúr zi, lar na se. 19 Sisera jan na go: «Mbi kaɗe mo, ho̰ mbi mam njotɗa nde, mam-njuwal ke mbi ya go.» Yahel hage na faal ge pam ne wak, hon na njotɗa, gwan lar na se. 20 Sisera gwan jan na go: «Mḛ gúr wak go, kadɗa ndu a̰me mbo ja ele mo go ndu a̰me ya go de ɗe, jya̰ na go, ndu ne go to.» 21 Yahel ge Heber gwale her walam wak zwabal ge gúr ne, her ɗuuri na tok go, tar na ya, ne jo̰ lwagre zi, só̰ dam vop, pel na, na keleŋ pṵṵl zi, ne walam wak zwabal ge gúr ne mbe, al suwar zi ya cal. A go no, Sisera su no. 22 Ne jo̰ Barak ka yan Sisera pe, Yahel wat ya na ndwara zum, jan na go: «Mbo ya, mbi ba ŋgay mo ndu ge mo ne ɓyare na pe.» Na sḛ watɗa na diŋ, kwa Sisera siya dolla ne se, walam wak zwabal ge gúr ne, ne na keleŋ pṵṵl zi.
23 Dam mbe go no, Dok gwan ne Yabin, gan ge Kanan ne pala Israyela vya ma pe se. 24 Israyela vya ma ka iigi Yabin, gan ge Kanan ne ne pore, ɗiŋ a hun na.