La modération dans l’usage de la parole
V. 1-12: cf. (Pr 10:19; 13:3; 18:21. Ro 3:13, 14.) (Mt 15:18-20; 12:33-37.)1 Mes frères, qu’il n’y ait pas parmi vous un grand nombre de personnes qui se mettent à enseigner, car vous savez que nous serons jugés plus sévèrement. 2 Nous bronchons tous de plusieurs manières. Si quelqu’un ne bronche point en paroles, c’est un homme parfait, capable de tenir tout son corps en bride. 3 Si nous mettons le mors dans la bouche des chevaux pour qu’ils nous obéissent, nous dirigeons aussi leur corps tout entier. 4 Voici, même les navires, qui sont si grands et que poussent des vents impétueux, sont dirigés par un très petit gouvernail, au gré du pilote. 5 De même, la langue est un petit membre, et elle se vante de grandes choses. Voici, comme un petit feu peut embraser une grande forêt! 6 La langue aussi est un feu; c’est le monde de l’iniquité. La langue est placée parmi nos membres, souillant tout le corps, et enflammant le cours de la vie, étant elle-même enflammée par la géhenne. 7 Toutes les espèces de bêtes et d’oiseaux, de reptiles et d’animaux marins, sont domptés et ont été domptés par la nature humaine; 8 mais la langue, aucun homme ne peut la dompter; c’est un mal qu’on ne peut réprimer; elle est pleine d’un venin mortel. 9 Par elle nous bénissons le Seigneur notre Père, et par elle nous maudissons les hommes faits à l’image de Dieu. 10 De la même bouche sortent la bénédiction et la malédiction. Il ne faut pas, mes frères, qu’il en soit ainsi. 11 La source fait-elle jaillir par la même ouverture l’eau douce et l’eau amère? 12 Un figuier, mes frères, peut-il produire des olives, ou une vigne des figues? De l’eau salée ne peut pas non plus produire de l’eau douce.
La sagesse qui vient d’en haut
V. 13-18: cf. Ép 4:1-3. 1 Co 3:3. (1 Pi 3:4, 8-12. Ro 14:19.)13 Lequel d’entre vous est sage et intelligent? Qu’il montre ses œuvres par une bonne conduite avec la douceur de la sagesse. 14 Mais si vous avez dans votre cœur un zèle amer et un esprit de dispute, ne vous glorifiez pas et ne mentez pas contre la vérité. 15 Cette sagesse n’est point celle qui vient d’en haut; mais elle est terrestre, charnelle, diabolique. 16 Car là où il y a un zèle amer et un esprit de dispute, il y a du désordre et toutes sortes de mauvaises actions. 17 La sagesse d’en haut est premièrement pure, ensuite pacifique, modérée, conciliante, pleine de miséricorde et de bons fruits, exempte de duplicité, d’hypocrisie. 18 Le fruit de la justice est semé dans la paix par ceux qui recherchent la paix.
Ɗel koyya
(Mat 12:33-37)1 Mbi ná vya ma, na ka go naa ge hate naa ma ka gḛ to, ne da pe, aŋ da ne kwarra go a mbo kun sarya nee pal ndaar kaka. 2 Ago, nee pet nee ke sone ke. Kadɗa ndu a̰me ke sone fare janna zi to, a ndu ge ɗeŋger ge ne mbya wan na duur mwaɗak ne. 3 Swaga ge nee ne kan arjam tisi ma wak zi ndwara e nama gwan ne bama pala nee pe se, nee e nama duur mwaɗak ke laar ɓyareya ge nee ne. 4 Ndi me fak ga̰l ma gale: ga̰l ge nama ne, ne saam ge ndaar ne ɓyan nama no puy ɗe, ne firbo vya ge jyale baba, bage ne ka ne fak pe go pil na mbo swaga ge na laar ne ɓyare go. 5 Go no me, ɗel a kaŋ vya ge jyale cecḛ ge duur ne, uware tene da ne kaŋ ge ɓaŋlaŋ ma. Ndi me gale, ol vya ge cecḛ til murum ge ɓaŋlaŋ. 6 Ɗel a ol ne me, a dunya ge be dosol to ne, ge ne nee duur zi ne, a na hat duur mwaɗak seŋgre ne. Til katɗa ge nee ne mwaɗak, na sḛ ol ge Jahanama ne mbo til na. 7 Naa dasana ma da ne pool cwage kavaar ga̰l ge ful zi ge ma ya se, ne njoole ma, ne kaŋ ge ne sar ne bama pul ma, ne sii ma me, 8 amma a day ge cwage ɗel ya se to. A kaŋ ge sone ge ndu ne day wan na se to ne. Wi da ne jam ge pore ge hun siya. 9 Nee uware Báá Bageyal da ne na, nee ka vḛne nee wak naa dasana ma ge Dok ne dó nama na kḭḭm zi ma pal ne na me. 10 Ne wak ge ɗu mbe, uwareya ma ne wak vḛneya ka wat ne zi ya ɗaa? Ná vya ma, be ke kwaɗa na kat go mbe to. 11 Tub ge ɗu da ne pool só mam ge tuli ma ne mam ge zwala ɗaa? 12 Mbi ná vya ma, fere da ne pool tol uwara Olive ɗaa, ko oyo̰r da ne pool tol fere ɗaa? Tub ge mam yuwam ne pool ge só mam ge tuli to.
Zwama ge ne mbo ne digi ya
13 Ndu a̰me ne aŋ buwal zi ndil tene go na zwama ko ɗalla ɗaa? Na ŋgay na ne mborra ge kwaɗa ge na ne, ne bama temel kerra ge suul ne ge zwama. 14 Amma kadɗa aŋ da ne yil ge sone aŋ dulwak ma zi, ne dwatɗa ge ta̰me ma, uware me ta go aŋ zwama to, kṵ me hale fareba pal to. 15 Zwama hir ge go mbe no be mbo da ne digi ya to, a ge suwar ne ne, duur ne, ne ge o̰yom ge seŋgre ne. 16 Ago swaga ge yil ma ne o̰yom ge ta̰me ne go, bataraŋ ma ne kaŋ kerra ge sone ge daage ya go me. 17 Amma zwama ge ne mbo ne digi zi ya a harcal gale ɓya, ɓyare swaga katɗa ge halas, suul, ne lwalwagat, wiya ne kwa a̰se ma ne kaŋ kerra ge kwaɗa, be vareya, be ndwara mbuɗiya. 18 Nama ge ne ke temel ne katɗa halas pe ma, zare halas zi, siyal ge na ne mbo kat kaŋ kerra ge dosol.