V. 1-2: cf. Ép 6:5-8. Tit 2:9, Tit 10. 1 Pi 2:18-20.
1 Que tous ceux qui sont sous le joug de la servitude regardent leurs maîtres comme dignes de tout honneur, afin que le nom de Dieu et la doctrine ne soient pas blasphémés. 2 Et que ceux qui ont des fidèles pour maîtres ne les méprisent pas, sous prétexte qu’ils sont frères; mais qu’ils les servent d’autant mieux que ce sont des fidèles et des bien-aimés qui s’attachent à leur faire du bien. Enseigne ces choses et recommande-les.
Les faux docteurs et l’amour des richesses. Conseils à Timothée sur la recherche des biens spirituels et la fidélité à l’Évangile
V. 3-10: cf. Ro 16:17, 18. (Hé 13:5. Mc 4:18, 19. Mt 6:19-34.)3 Si quelqu’un enseigne de fausses doctrines, et ne s’attache pas aux saines paroles de notre Seigneur Jésus-Christ et à la doctrine qui est selon la piété, 4 il est enflé d’orgueil, il ne sait rien, et il a la maladie des questions oiseuses et des disputes de mots, d’où naissent l’envie, les querelles, les calomnies, les mauvais soupçons, 5 les vaines discussions d’hommes corrompus d’entendement, privés de la vérité, et croyant que la piété est une source de gain. 6 C’est, en effet, une grande source de gain que la piété avec le contentement; 7 car nous n’avons rien apporté dans le monde, et il est évident que nous n’en pouvons rien emporter; 8 si donc nous avons la nourriture et le vêtement, cela nous suffira. 9 Mais ceux qui veulent s’enrichir tombent dans la tentation, dans le piège, et dans beaucoup de désirs insensés et pernicieux qui plongent les hommes dans la ruine et la perdition. 10 Car l’amour de l’argent est une racine de tous les maux; et quelques-uns, en étant possédés, se sont égarés loin de la foi, et se sont jetés eux-mêmes dans bien des tourments.
V. 11-16: cf. (2 Ti 2:22, 3-7; 4:7, 8.) (2 Ti 4:1, 2, 5. Jud 24, 25.)11 Pour toi, homme de Dieu, fuis ces choses, et recherche la justice, la piété, la foi, la charité, la patience, la douceur. 12 Combats le bon combat de la foi, saisis la vie éternelle, à laquelle tu as été appelé, et pour laquelle tu as fait une belle confession en présence d’un grand nombre de témoins. 13 Je te recommande, devant Dieu qui donne la vie à toutes choses, et devant Jésus-Christ, qui fit une belle confession devant Ponce Pilate, de garder le commandement, 14 et de vivre sans tache, sans reproche, jusqu’à l’apparition de notre Seigneur Jésus-Christ, 15 que manifestera en son temps le bienheureux et seul souverain, le roi des rois, et le Seigneur des seigneurs, 16 qui seul possède l’immortalité, qui habite une lumière inaccessible, que nul homme n’a vu ni ne peut voir, à qui appartiennent l’honneur et la puissance éternelle. Amen!
V. 17-19: cf. Lu 12:15-21. (Hé 13:16. Pr 19:17. Mt 25:34-40.)17 Recommande aux riches du présent siècle de ne pas être orgueilleux, et de ne pas mettre leur espérance dans des richesses incertaines, mais de la mettre en Dieu, qui nous donne avec abondance toutes choses pour que nous en jouissions. 18 Recommande-leur de faire du bien, d’être riches en bonnes œuvres, d’avoir de la libéralité, de la générosité, 19 et de s’amasser ainsi pour l’avenir un trésor placé sur un fondement solide, afin de saisir la vie véritable.
V. 20-21: cf. 2 Ti 1:13, 2 142 2:15-18.20 O Timothée, garde le dépôt, en évitant les discours vains et profanes, 21 et les disputes de la fausse science dont font profession quelques-uns, qui se sont ainsi détournés de la foi. Que la grâce soit avec vous!
Moɗegeya ne mo̰r ma pe
1 Nama ge mo̰r ma, nama ho̰ nama bageyal ma hormo kaŋ ma zi pet, ne da pe, na kaage naa sá Dok dḭl, ko hateya ge nee ne ma to bat. 2 Nama ge nama bageyal ma ne ho̰ fareba ma ɗe, na kaage nama ndi nama kaŋ senna ndwara go bama gá naa vya to, amma nama gwan ke nama temel kwaɗa waɗeya, ndwara go nama ho̰ fareba, bama ke temel hon bama naa ge laar wanna ma. No a kaŋ ge mo ne mbya hate nama, ne moɗege nama ne.
Naa ge ne hon hateya ge ne na viya̰ go to ma
(Mat 6:19-34)3 Kadɗa ndu a̰me hon hateya ge ɗogle, ge ne mbo hateya ge fareba ge nee Bageyal Jeso Kris ne pal to, ne hateya ge ne e nee mborra jwap Dok zi pal to, 4 ndu mbe no, a ndu ge pala ga̰l ne, ne ndu ge dame naa ndwara ne, a ndu ge be kwa fare ne, da ne moy ge fare ɗaŋgreya ma ne ge gool ne. Kaŋ mbe ma tol ene, ne gool, ne orra, ne dwatɗa ge sone ma naa pal, 5 ne fare ɗaŋgreya ge be aya to ge naa ge be ndaco ma, ge be kwa fare ge fareba to ma ne. A dwat go ke fare ge Dok ne na viya̰ ge ke ta gan ne. 6 A fareba, ke fare ge Dok ne a kaŋ gan ne, kadɗa mo ke tuli da ne kaŋ ge mo ne na. 7 Ago nee mbo ya dunya zi tok baŋ, go no me, nee mbo gwan tok baŋ. 8 Kadɗa nee da ne kaŋzam ma ne ba̰r ma, a mbya nee mbyat. 9 Amma nama ge a ne ɓyare ke ta gan ma, a det pe herra ma zi, ne faɗe zi, ne ene ge dale ne ge sone ma zi, ge ne gene naa vḛneya ma ne banna zi. 10 Ago laar wan bware a pe too ge sone ma ne ne pet. Naa a̰me ma ge a ne ho̰ ta nama, a ya̰me uzi ya kaal ne viya̰ ge hon fareba ne go, a wá ta iigiya ma gḛ zi.
Yuwaleya ne Timotawus pe
11 Amma mo ɗe, mo ndu ge Dok ne, abe tene uzi ne kaŋ mbe ma no ta. Ɓyare dosol pe, ne fare ge Dok kerra jwap pe, ne hon fareba pe, ne laar wanna pe, ne wan ta ndiŋ pe, ne hal suul pe. 12 Mbá pore mballa ge kwaɗa ge hon fareba ne, tage ndwara ge ɗiŋnedin, na ge a ne tó mo ya ne na pe, na ge mo ne fú mo wak kwaɗa haseya naa gḛ ndwara se ne na pe. 13 Mbi hon mo wak ge Dok ge ne ho̰ kaŋ dolla ma pet ndwara ndwara se, ne Kris Jeso, na ge ne ke sayda ge siŋli Ponse Pilatus ndwara se go: 14 Koy wak honna ma be ge mo fat tene, be ge ndu a̰me e fare mo pal, ɗiŋ gwanna ge nee Bageyal Jeso Kris ne ya, 15 na ge mbo kat dam ge na ne e na laar ɓyareya ge na ne pal, Dok ge ne mbya uwareya, na ge pool ɗu kikit, Gan ge gan ma ne, Bageyal ge Bageyal ma ne , 16 na ge ɗu kikit ge be suya, ge ne ka ne kwaya̰l ge ɓaŋlaŋ ge ndu ne day ndar na ta zi ya to zi, ge ndu a̰me ne kwa na ɗu to, ko mbo day kwa na to . Hormo, ne pool ɗiŋnedin a na ne ne! A go!
Moɗegeya ne naa ge gan ma pe
17 Jya̰ naa ge tok pool ge doŋ pe mbe no ne ma go, nama jegre ta to, nama e nama jobreya kaŋ ɓolla ge ne borwe uzi mbe no pal to , amma nama e nama jobreya Dok pal, na ge ne hon nee kaŋ ma pet zuliya ceɗed, ndwara go ne ke laar saal, 18 nama ke kaŋ ge kwaɗa, nama há gan ne kaŋ kerra ge kwaɗa, nama ka wí, nama ho̰ naa kaŋ ne tok lwagar, 19 go mbe no, a kote bama kaŋ digi ya ne bama sḛ pe, ne dam ge hṵsi pe , ndwara ɓol ndwara ge fareba.
Wak honna ge pe aya dab
20 O Timotawus, koy kaŋ ge a ne ho̰ mo na kwaɗa. Abe tene uzi ne fare kareya ge bataraŋ ma, ne hateya ge sone ma, ne fare ɗaŋgreya ge kwarra ge hale ma ta. 21 Naa a̰me ma swaga ke go mbe go, a sele uzi ne viya̰ ge hon fareba ne go.
Kwa a̰se ge Dok ne na ka poseya ne aŋ!