Les charbons ardents. Nouvelle vision du chariot
V. 1-8: cf. Am 2:4, Am 5. 2 R 25:8-10.1 Je regardai, et voici, sur le ciel qui était au-dessus de la tête des chérubins, il y avait comme une pierre de saphir; on voyait au-dessus d’eux quelque chose de semblable à une forme de trône. 2 Et l’Éternel dit à l’homme vêtu de lin: Va entre les roues sous les chérubins, remplis tes mains de charbons ardents que tu prendras entre les chérubins, et répands-les sur la ville! Et il y alla devant mes yeux. 3 Les chérubins étaient à la droite de la maison, quand l’homme alla, et la nuée remplit le parvis intérieur. 4 La gloire de l’Éternel s’éleva de dessus les chérubins, et se dirigea vers le seuil de la maison; la maison fut remplie de la nuée, et le parvis fut rempli de la splendeur de la gloire de l’Éternel. 5 Le bruit des ailes des chérubins se fit entendre jusqu’au parvis extérieur, pareil à la voix du Dieu tout-puissant lorsqu’il parle. 6 Ainsi l’Éternel donna cet ordre à l’homme vêtu de lin: Prends du feu entre les roues, entre les chérubins! Et cet homme alla se placer près des roues. 7 Alors un chérubin étendit la main entre les chérubins vers le feu qui était entre les chérubins; il en prit, et le mit dans les mains de l’homme vêtu de lin. Et cet homme le prit, et sortit. 8 On voyait aux chérubins une forme de main d’homme sous leurs ailes.
V. 9-22: cf. (Éz 1; 11:22, 23.) Mt 23:38.9 Je regardai, et voici, il y avait quatre roues près des chérubins, une roue près de chaque chérubin; et ces roues avaient l’aspect d’une pierre de chrysolithe. 10 A leur aspect, toutes les quatre avaient la même forme; chaque roue paraissait être au milieu d’une autre roue. 11 En cheminant, elles allaient de leurs quatre côtés, et elles ne se tournaient point dans leur marche; mais elles allaient dans la direction de la tête, sans se tourner dans leur marche. 12 Tout le corps des chérubins, leur dos, leurs mains, et leurs ailes, étaient remplis d’yeux, aussi bien que les roues tout autour, les quatre roues. 13 J’entendis qu’on appelait les roues tourbillon. 14 Chacun avait quatre faces; la face du premier était une face de chérubin, la face du second une face d’homme, celle du troisième une face de lion, et celle du quatrième une face d’aigle. 15 Et les chérubins s’élevèrent. C’étaient les animaux que j’avais vus près du fleuve du Kebar. 16 Quand les chérubins marchaient, les roues cheminaient à côté d’eux; et quand les chérubins déployaient leurs ailes pour s’élever de terre, les roues aussi ne se détournaient point d’eux. 17 Quand ils s’arrêtaient, elles s’arrêtaient, et quand ils s’élevaient, elles s’élevaient avec eux, car l’esprit des animaux était en elles. 18 La gloire de l’Éternel se retira du seuil de la maison, et se plaça sur les chérubins. 19 Les chérubins déployèrent leurs ailes, et s’élevèrent de terre sous mes yeux quand ils partirent, accompagnés des roues. Ils s’arrêtèrent à l’entrée de la porte de la maison de l’Éternel vers l’orient; et la gloire du Dieu d’Israël était sur eux, en haut. 20 C’étaient les animaux que j’avais vus sous le Dieu d’Israël près du fleuve du Kebar, et je reconnus que c’étaient des chérubins. 21 Chacun avait quatre faces, chacun avait quatre ailes, et une forme de main d’homme était sous leurs ailes. 22 Leurs faces étaient semblables à celles que j’avais vues près du fleuve du Kebar; c’était le même aspect, c’était eux-mêmes. Chacun marchait droit devant soi.
Dok gwan dyan tene Ezekel ta
(1:1-28)1 Mbi ndil swaga, ndi, mbi kwa pḭr kulbiya ge kavaar ge ne digi zi ya ma pala digi. Mbi kwa kaŋ a̰me dir dimma ne hool gan go dyan ya, kat serra dimma ne njal sergeleŋ safir go. 2 Bage ɗiŋnedin jan ndu ge ne ka̰ ba̰r ɓoso lin go: «Wá pus koo ma buwal zi, kavaar ge ne digi zi ya ma pe se, abe ol wak yeŋgel mo tok pul ma go ŋgul ne kavaar ge ne digi zi ya ma buwal zi ya, ka̰ nama suwal pal ya.» Ndu mbe mbo mbi ndwara go .
3 Swaga ge ndu mbe ne ka mborra, kavaar ge ne digi zi ya ma mḛ zok ge mbegeya le matoson go, ol swama wi yapul ge zi ge. 4 Hormo ge Bage ɗiŋnedin ne abe tene kavaar ge ne digi zi ya ma pala digi, mbo ya mḛya zok wak pal, zok ge mbegeya pul wi ne ol swama, yapul wi ne kwaya̰l ge hormo ge Bage ɗiŋnedin ne, 5 kavaar ge ne digi zi ya ma ganwak ko̰r ka det ya yapul zum dimma ne Bage pool pet ne ɗage ba̰yya go. 6 Swaga ge ne ho̰ ndu ge ne ka̰ ba̰r ɓoso lin wak go na mbo abe ol ne pus koo, ma ne kavaar ge ne digi zi ya ma buwal zi ya ɗe, ndu mbe mbo ya mḛ pus koo ma ta ya. 7 Kavaar ge ne digi zi ya a̰me ɗu tyare na tok ge kavaar ge ne digi zi ya ma buwal zi, ge ol ge ne kavaar ge ne digi zi ya ma buwal zi pal ya, abe na, wi ndu ge ne ka̰ ba̰r ɓoso lin tok pul ŋgul. Ndu mbe ame na, wat zum. 8 Kaŋ a̰me dimma ne naa dasana ma tok go dyan ne kavaar ge ne digi zi ya ma ganwak ma pe se ya. 9 Mbi ndil swaga, ndi, mbi kwa pus koo ma anda kavaar ge ne digi zi ya ma ziyar go. Kavaar ge ne digi zi ya ge daage ka da ne pus koo ɗu na ziyar go. Pus koo mbe ma ka serra dimma ne njal sergeleŋ krisolit go. 10 Pus koo mbe ma anda mwaɗak a di ta, a dimma ne nama ne wá ta pul zi go. 11 Pus koo mbe da ne pool mbo keŋ ge anda ma go be ge jareya. A mbo swaga ge kavaar ge ne digi zi ya pala ne mbo pe go, be ge jareya. 12 Kavaar ge ne digi zi ya mbe ma duur mwaɗak, nama goŋ ma, ne nama tok ma, ne nama ganwak ma, ɓanna ne pus koo ma ka ŋgoyya ne ndwara ma, ndwara go nama pus koo mbe ma anda mwaɗak. 13 Mbi za̰ a hon pus koo mbe ma dḭl go: «Kurum». 14 Kavaar ge ne digi zi ya ge daage ka da ne ndwara ma anda: ndwara ge zḛ ge ka kavaar ge ne digi zi ya ndwara, ge azi ka ndu dasana ndwara, ge ataa ka sonne ndwara, ge anda ka gegelo ndwara me. 15 Kavaar ge ne digi zi ya mbe ma ɗage digi. Ka kavaar ge mbi ne kwa nama maŋgaɗam Kebar wak go mbe ma . 16 Swaga ge kavaar mbe ma ne ɗage mbo zḛ, pus koo mbe ma ka mbo dagre ne nama me, swaga ge a ne bare bama ganwak se ɗageya digi, pus koo mbe ma kat ɓanna ne nama me. 17 Swaga ge a ne mḛ se, nama sḛ ma mḛ me, swaga ge a ne ɗage digi, nama sḛ ma ɗage digi me, ago o̰yom ge kavaar mbe ma ne ya nama zi.
Bage ɗiŋnedin abe tene ne zok ge mbegeya zi uzi
18 Hormo ge Bage ɗiŋnedin ne abe tene ne zok wak go digi mbo mḛ kavaar ge ne digi zi ya ma pala digi. 19 Kavaar ge ne digi zi ya ma ɗage syal bama ganwak ɗageya ne suwar se digi mbi ndwara go. A ɗage dagre ne bama pus koo ma. A mbo ya mḛya zok ge Bage ɗiŋnedin wak le ge ham go, hormo ge Dok ge Israyela ne ka mḛya nama pala digi me. 20 Ka kavaar ge mbi ne kwa nama ge Dok ge Israyela ne pe se ge maŋgaɗam Kebar wak go mbe ma. Swaga mbe go, mbi kwa go, nama kavaar ge ne digi zi ya ma ne. 21 Ge daage ka da ne ndwara ma anda, ne ganwak ma anda me. Ge nama ganwak ma pe se kaŋ a̰me dimma ne naa dasana ma tok ma ka me. 22 Nama ndwara ma ka dimma ne kavaar ge mbi ne kwa nama ge maŋgaɗam Kebar wak go ndwara ma go. Ge daage ka mbo na ndwara zḛ sat.