Dispersion d’Israël parmi les nations
V. 1-7: cf. És 24:5, És 6. Os 10:1-6Os 13:1-3. Ga 6:7.
1 Embouche la trompette!
L’ennemi fond comme un aigle sur la maison de l’Éternel,
Parce qu’ils ont violé mon alliance,
Et transgressé ma loi.
2 Ils crieront vers moi:
Mon Dieu, nous te connaissons, nous Israël!
3 Israël a rejeté le bien;
L’ennemi le poursuivra.
4 Ils ont établi des rois sans mon ordre,
Et des chefs à mon insu;
Ils ont fait des idoles avec leur argent et leur or;
C’est pourquoi ils seront anéantis.
5 L’Éternel a rejeté ton veau, Samarie!
Ma colère s’est enflammée contre eux.
Jusques à quand refuseront-ils de se purifier?
6 Il vient d’Israël, un ouvrier l’a fabriqué,
Et ce n’est pas un Dieu;
C’est pourquoi le veau de Samarie sera mis en pièces.
7 Puisqu’ils ont semé du vent, ils moissonneront la tempête;
Ils n’auront pas un épi de blé;
Ce qui poussera ne donnera point de farine,
Et s’il y en avait, des étrangers la dévoreraient.
V. 8-14: cf. Os 7:11, etc.; Os 5:6, Os 7.
8 Israël est anéanti!
Ils sont maintenant parmi les nations
Comme un vase qui n’a pas de prix.
9 Car ils sont allés en Assyrie,
Comme un âne sauvage qui se tient à l’écart;
Éphraïm a fait des présents pour avoir des amis.
10 Quand même ils font des présents parmi les nations,
Je vais maintenant les rassembler,
Et bientôt ils souffriront sous le fardeau du roi des princes.
11 Éphraïm a multiplié les autels pour pécher,
Et ces autels l’ont fait tomber dans le péché.
12 Que j’écrive pour lui toutes les ordonnances de ma loi,
Elles sont regardées comme quelque chose d’étranger.
13 Ils immolent des victimes qu’ils m’offrent,
Et ils en mangent la chair:
L’Éternel n’y prend point de plaisir.
Maintenant l’Éternel se souvient de leur iniquité,
Et il punira leurs péchés:
Ils retourneront en Égypte.
14 Israël a oublié celui qui l’a fait,
Et a bâti des palais,
Et Juda a multiplié les villes fortes;
Mais j’enverrai le feu dans leurs villes,
Et il en dévorera les palais.
Israyela saŋge Dok ge na ne ya na go̰r
1 Pá mo wak tṵ zi sunna!
Yál soge ja suwal ge Bage ɗiŋnedin ne pal dimma ne gegelo go,
ne da pe, a yele wak tuli ge mbi ne pala,
a be gwan ne bama pala mbi eya ma pe se to.
2 A oy mbi go:
«O Dok ge i ne,
i Israyela vya ma, i kwa mo kwa!»
3 Israyela vya ma saŋge kwaɗa ya bama go̰r,
naa ge ho̰l ma mbo yan nama pe.
4 A é bama gan ma be mbi,
a é bama ga̰l ma be mbi kwarra.
A abe bama fool kaal ma ne dinar ma ɗeere kaŋ sḭḭm ma.
Ne no pe, a mbo burmi uzi.
5 Samariya ma, mbi dol aŋ nday vya mbe ya uzi ya!
Mbi ɗage ya julili pore aŋ pal.
A ɗiŋ ma swaga go gà aŋ ba woɗege ta be hat ta harcal ɗaa ?
6 Aŋ nday vya mbe da ne Israyela ta ya,
a bage suwa ɗeere na ne,
a be dok ne to.
Ago nday vya ge Samariya ne mbe mbo ɓá uzi yeyege.
7 Ne jo̰ a zare saam, a mbo syat mandal.
Ne fare sḭ ne jan go:
«Gḛme fotogol det swama ser to.»
Ko kadɗa na det swama ya puy ɗe,
naa ge pe bo ma mbo zam na ne.
8 Israyela detɗa go!
Se no, a gá ya pehir ge ɗogle ma buwal zi ya
dimma ne kaŋ ge hamba to go.
9 Ago nama sḛ ma ɗage ya mbo Asiriya.
A dimma ne kwara ge ful zi ge ne caɗe tene uzi hini go.
Efrayim ma pó ya kondore ma ne bama sḛ pe.
10 Ko a pó pehir ge ɗogle ma ya puy ɗe,
mbi mbo kote nama pala ya digi,
ta ŋgeɗo, ga̰l ma gan mbo e nama njot yál.
11 Efrayim zuli twal tuwaleya ma ya se ceɗed
ndwara pore na sone ma,
amma twal tuwaleya mbe ma hat ya nama swaga ke sone.
12 Ko mbi njaŋge na mbi eya ma dubu puy ɗe,
a ndil nama dimma ne kaŋ baŋ go.
13 A tyare mbi tuwaleya ma da ne duur pe zamma.
Mbi Bage ɗiŋnedin, mbi za̰ tuli ne nama tuwaleya ma to,
Se no, mbi koy nama ya̰l ma ya mbi dulwak zi,
mbi mbo mḛre nama nama sone ma pal.
A ŋgat, a mbo gwan mbo suwal Masar.
14 Israyela vyale na Bage ne dó na ya go,
sin tene ya zok ge siŋli ma.
Yuda me ɗe, ver na suwal ma ya se gḛ ne gulum ga̰l.
Mbi mbo dol ol na suwal mbe ma ta,
ol mbo til na zok ge siŋli mbe ma uzi.