C’est l’Éternel seul qui rachète Israël
V. 1-7: cf. (De 7:6-9. 1 S 12:22.) (És 48:20; 51:10-11. Jé 32:36-38.)1 Ainsi parle maintenant l’Éternel, qui t’a créé, ô Jacob!
Celui qui t’a formé, ô Israël!
Ne crains rien, car je te rachète,
Je t’appelle par ton nom: tu es à moi!

2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi;
Et les fleuves, ils ne te submergeront point;
Si tu marches dans le feu, tu ne te brûleras pas,
Et la flamme ne t’embrasera pas.
3 Car je suis l’Éternel, ton Dieu,
Le Saint d’Israël, ton sauveur;
Je donne l’Égypte pour ta rançon,
L’Éthiopie et Saba à ta place.
4 Parce que tu as du prix à mes yeux,
Parce que tu es honoré et que je t’aime,
Je donne des hommes à ta place,
Et des peuples pour ta vie.
5 Ne crains rien, car je suis avec toi;
Je ramènerai de l’orient ta race,
Et je te rassemblerai de l’occident.
6 Je dirai au septentrion: Donne!
Et au midi: Ne retiens point!
Fais venir mes fils des pays lointains,
Et mes filles de l’extrémité de la terre,
7 Tous ceux qui s’appellent de mon nom,
Et que j’ai créés pour ma gloire,
Que j’ai formés et que j’ai faits.
V. 8-13: cf. És 41:21-29.8 Qu’on fasse sortir le peuple aveugle, qui a des yeux,
Et les sourds, qui ont des oreilles.
9 Que toutes les nations se rassemblent,
Et que les peuples se réunissent.
Qui d’entre eux a annoncé ces choses?
Lesquels nous ont fait entendre les premières prédictions?
Qu’ils produisent leurs témoins et établissent leur droit;
Qu’on écoute et qu’on dise: C’est vrai!
10 Vous êtes mes témoins, dit l’Éternel,
Vous, et mon serviteur que j’ai choisi,
Afin que vous le sachiez,
Que vous me croyiez et compreniez que c’est moi:
Avant moi il n’a point été formé de Dieu,
Et après moi il n’y en aura point.
11 C’est moi, moi qui suis l’Éternel,
Et hors moi il n’y a point de sauveur.
12 C’est moi qui ai annoncé, sauvé, prédit,
Ce n’est point parmi vous un dieu étranger;
Vous êtes mes témoins, dit l’Éternel,
C’est moi qui suis Dieu.
13 Je le suis dès le commencement,
Et nul ne délivre de ma main;
J’agirai: qui s’y opposera?
V. 14-21: cf. Ex 14. És 48:14, És 20, És 21. Jé 23:7, Jé 8.14 Ainsi parle l’Éternel,
Votre rédempteur, le Saint d’Israël:
A cause de vous, j’envoie l’ennemi contre Babylone,
Et je fais descendre tous les fuyards,
Même les Chaldéens, sur les navires dont ils tiraient gloire.
15 Je suis l’Éternel, votre Saint,
Le créateur d’Israël, votre roi.
16 Ainsi parle l’Éternel,
Qui fraya dans la mer un chemin,
Et dans les eaux puissantes un sentier,
17 Qui mit en campagne des chars et des chevaux,
Une armée et de vaillants guerriers,
Soudain couchés ensemble, pour ne plus se relever,
Anéantis, éteints comme une mèche:
18 Ne pensez plus aux événements passés,
Et ne considérez plus ce qui est ancien.
19 Voici, je vais faire une chose nouvelle, sur le point d’arriver:
Ne la connaîtrez-vous pas?
Je mettrai un chemin dans le désert,
Et des fleuves dans la solitude.
20 Les bêtes des champs me glorifieront,
Les chacals et les autruches,
Parce que j’aurai mis des eaux dans le désert,
Des fleuves dans la solitude,
Pour abreuver mon peuple, mon élu.
21 Le peuple que je me suis formé
Publiera mes louanges.
V. 22-28: cf. Éz 36:17-24. 2 Ch 36:14-17.22 Et tu ne m’as pas invoqué, ô Jacob!
Car tu t’es lassé de moi, ô Israël!
23 Tu ne m’as pas offert tes brebis en holocauste,
Et tu ne m’as pas honoré par tes sacrifices;
Je ne t’ai point tourmenté pour des offrandes,
Et je ne t’ai point fatigué pour de l’encens.
24 Tu n’as pas à prix d’argent acheté pour moi des aromates,
Et tu ne m’as pas rassasié de la graisse de tes sacrifices;
Mais tu m’as tourmenté par tes péchés,
Tu m’as fatigué par tes iniquités.
25 C’est moi, moi qui efface tes transgressions pour l’amour de moi,
Et je ne me souviendrai plus de tes péchés.
26 Réveille ma mémoire, plaidons ensemble,
Parle toi-même, pour te justifier.
27 Ton premier père a péché,
Et tes interprètes se sont rebellés contre moi.
28 C’est pourquoi j’ai traité en profanes les chefs du sanctuaire,
J’ai livré Jacob à la destruction,
Et Israël aux outrages.
Bage ɗiŋnedin a bage zur Israyela ne
1 Se no, Bage ɗiŋnedin jan ne!
O! Yakub, a wuɗi dó mo ne ɗaa?
O! Israyela, a wuɗi mbwa mo ne ɗaa?
Sya vo to, ago mbi zur mo ya go.
Mbi tó mo da ne mo dḭl,
mo ge mbi ne ne.
2 Kadɗa mo mbo ya mam se,
mbi mbo kat dagre ne mo,
maŋgaɗam mbo tḭ mo to bat.
Kadɗa mo mbo ya ol zi,
ol mbo til mo to bat,
ol swala ne pool ge til mo to bat
3 Ago, mbi Bage ɗiŋnedin, mbi mo Dok ne,
mbi Bage mbegeya ge Israyela ne, mbi Bage zur mo ne.
Mbi ho̰ suwal Masar ndwara pot zurra ge mo ne,
mbi ho̰ suwal Kuch ma ne Seba ndwara er mo.
4 Ne jo̰ mo da ne yé gḛ mbi ndwara se,
mo da ne hamba gḛ, mbi laar wa̰ mo wan ɗe,
mbi hon naa dasana ma mo byalam go,
mbi er mo da ne pehir ma.
5 Sya vo to, ago mbi dagre ne mo.
Mbi mbo gwan ne mo pehir ma ne le ham ya,
mbi mbo kote nama ya digi ne le sya ya.
6 Mbi mbo jan le kuu ge go: «Ka̰ nama ya digi.»
Le ge mbii ge go: «Tele nama se ya to.»
Gwa̰ me ne mbi vya ge sonmo ma ne suwal ge kaal ma ya,
gwa̰ me ne mbi vya ge gwale ma ne suwar pe ndegɗe ya.
7 Gwa̰ me ne ndu ge daage pet ge ne tol tene ne mbi dḭl ya,
na ge mbi ne dó na, ge mbi ne mbwa na,
ge mbi ne ke na ne hormo ge mbi ne pe.
8 Ka̰ me ɓaal ma ya digi, ko ne jo̰ a da ne ndwara ma,
gisil ma me, ko ne jo̰, a da ne togor ma.
9 Ya̰ me pehir ge ɗogle ma pet, nama kote ta ya zi,
ya̰ me ɓase ma nama ɓa̰ ta ya digi.
A wuɗi ne nama buwal zi mbyat ge waage naa
kaŋ ge ne mbo kerra ne ɗaa?
Ko a wuɗi day ge wan kaŋ ge ne ke dḛ zaŋgal ma pe ne ɗaa?
Nama ŋgay nama naa ge sayda ma,
nama bḛ fareba ge nama ne pe zum.
Go no naa ba za̰, a ba jan go: «Na fare ge fareba ne.»
10 Mbi naa ge sayda ma, a aŋ ge mbi ɓase ma,
ka̰l ge Bage ɗiŋnedin ne.
Aŋ mbi dore ma ne, mbi tá aŋ ne,
ne da pe, aŋ kwa pe, aŋ ho̰ fareba mbi ta me.
Aŋ kwa tyatyat go, mbi ɗu kikit, mbi Dok ne,
ge mbi ndwara zḛ, dok ge ɗogle be kat to,
dok ge ɗogle mbo gwan kat mbi go̰r go to me.
11 Mbi, mbi Bage ɗiŋnedin.
Be mbi to, bage máya to.
12 Mbi, mbi Bage ne waage naa fare ne
Mbi Bage máya ne,
Mbi kat Bage ne é naa kwarra zḛ ne.
A be dok ge gwasal ma ge ne aŋ buwal zi ma to.
Aŋ mbi naa ge sayda ma ne,
ka̰l ge Bage ɗiŋnedin ne,
mbi Dok ne.
13 O̰! A mbi ne, ne zaŋgal ya day,
ndu a̰me day maŋge kaŋ ne mbi tok zi to.
Kaŋ ge mbi ne ke na,
a wuɗi mbyat ge gul na digi ne ɗaa?
14 No, a Bage ɗiŋnedin, aŋ Bage zurra,
Bage mbegeya ge Israyela ne jan ne:
Ne aŋ pe, mbi dol ndu mbo suwal Babilon,
mbi mbo é nama njet so se pet,
kaldeya mbe ma mbo syat bama pe so
ne bama fak ga̰l ge a ne ka ke laar saal nama go ma.
15 Mbi Bage ɗiŋnedin, Bage mbegeya uzi hini cat ge aŋ ne,
Bage ne dó Israyela, gan ge aŋ ne.
16 Bage ɗiŋnedin jan ne,
na ge ne ɓá viya̰ ge maŋgaɗam ga̰l yuwam pul go,
ge ne dó viya̰ ge mam ge ɗugul helek pul go,
17 na ge ne é pus pore ma ne tisi ma,
asagar ma ne bama naa ge pala balme ma wat zum.
Pet a bwa uzi,
a̰me ge gwan her na pala digi to.
Nama pe piri uzi, a ho̰me uzi dimma ne ɗuli taal go.
18 Dwa me ge kaŋ ge ne kale dḛ zaŋgal ma pal to,
é me aŋ haŋgal ge kaŋ ge ne kale ya ya ma pal to .
19 Ago mbi gá ke kaŋ ge giya̰l.
Se no, na wak ɗage ya hutɗa.
Aŋ wan na pe to’a?
Mbi mbo ɓá viya̰ ge ful pul zi,
mbi mbo fut maŋgaɗam ge suwar ge be mam to go .
20 Kavaar ge ful zi ma, bagomso ma ne gugusu ma mbo uware mbi.
Ne jo̰, mbi fú mam ful ma pul zi,
ne maŋgaɗam ma ge suwar ge be mam to ma go,
ndwara hon mbi naa, mbi naa ge talla ma mam njotɗa.
21 Pehir ge mbi ne dó nama ne mbi pe,
a mbo uware mbi.
Dok tol Israyela vya ma fare kareya
22 O! Yakub, mo be tol mbi to,
O! Israyela, mo lwage ya ne mbi.
23 Mo be ka tyare mo tame vya ma
tuwaleya ge tilla uzi ma da ne mbi pe to,
mo be ka tyare mo tuwaleya ma da ne uware mbi pe to,
mbi be é mo da ne pool go mo tyare mbi bobo ma to,
mbi be ka mbyat mo sḛ mbyat tetep go mo ti dukan hon mbi to,
24 Mo be ka yat sugur ge hur tuli ge yé gḛ ma da ne mbi pe to,
mo be ka huri mbi ne num fegem ge mo tuwaleya ma ne to.
Amma a mo mbya mbi sḛ tetep ne sone ge mo ne ma ne,
a mo lwage mbi kakatak ne ya̰l ge mo ne ma ne.
25 Amma a mbi, mbi bage ne gul ya̰l ge mo ne ma ne
ne dḭl ge mbi ne sḛ pe,
mbi gwan dwat ge sone ge mo ne ma pal to.
26 Jya̰ mo fare ge mo ne wa̰ nama ne mo laar zi ma, nee kare fare,
wa̰ mo fare ma pe zum ndwara ben tene.
27 Ndi, mo bá ge zḛ ge ke sone,
mo naa ge zwagre mo fare ma há ta ya̰l mbi ndwara se.
28 A go no, mbi há ga̰l ge mbegeya ma seŋgre no,
mbi burmi Yakub pehir ma uzi no,
mbi é Israyela ma saŋge kaŋ cotɗa no.