Jérusalem sera restaurée
V. 1-6: cf. És 51:17, etc.; 25:9.
1 Réveille-toi! Réveille-toi! Revêts ta parure, Sion!
Revêts tes habits de fête, Jérusalem, ville sainte!
Car il n’entrera plus chez toi ni incirconcis ni impur.
2 Secoue ta poussière, lève-toi,
Mets-toi sur ton séant, Jérusalem!
Détache les liens de ton cou,
Captive, fille de Sion!
3 Car ainsi parle l’Éternel:
C’est gratuitement que vous avez été vendus,
Et ce n’est pas à prix d’argent que vous serez rachetés.
4 Car ainsi parle le Seigneur, l’Éternel:
Jadis mon peuple descendit en Égypte, pour y séjourner;
Puis l’Assyrien l’opprima sans cause.
5 Et maintenant, qu’ai-je à faire, dit l’Éternel,
Quand mon peuple a été gratuitement enlevé?
Ses tyrans poussent des cris, dit l’Éternel,
Et toute la durée du jour mon nom est outragé.
6 C’est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom;
C’est pourquoi il saura, en ce jour,
Que c’est moi qui parle: me voici!
V. 7-12: cf. Ro 10:15. (Jé 31:7-14. Ps 98:1-3.)
7 Qu’ils sont beaux sur les montagnes,
Les pieds de celui qui apporte de bonnes nouvelles,
Qui publie la paix!
De celui qui apporte de bonnes nouvelles,
Qui publie le salut!
De celui qui dit à Sion:
Ton Dieu règne!
8 La voix de tes sentinelles retentit;
Elles élèvent la voix,
Elles poussent ensemble des cris d’allégresse;
Car de leurs propres yeux elles voient
Que l’Éternel ramène Sion.
9 Éclatez ensemble en cris de joie,
Ruines de Jérusalem!
Car l’Éternel console son peuple,
Il rachète Jérusalem.
10 L’Éternel découvre le bras de sa sainteté,
Aux yeux de toutes les nations;
Et toutes les extrémités de la terre verront
Le salut de notre Dieu.
11 Partez, partez, sortez de là!
Ne touchez rien d’impur!
Sortez du milieu d’elle!
Purifiez-vous, vous qui portez les vases de l’Éternel!
12 Ne sortez pas avec précipitation,
Ne partez pas en fuyant;
Car l’Éternel ira devant vous,
Et le Dieu d’Israël fermera votre marche.
La personne et l’œuvre du serviteur de l’Éternel
52 v. 13 à 53 v. 12: cf. (Lu 24:25-27. Ph 2:5-11.) (Ps 22. Mt 26 à 28. Ac 8:32-35; 13:27-39.) (1 Pi 2:21-25. Hé 9:11, etc.; 10:1-4.) Jn 1:29.
13 Voici, mon serviteur prospérera;
Il montera, il s’élèvera, il s’élèvera bien haut.
14 De même qu’il a été pour plusieurs un sujet d’effroi,
Tant son visage était défiguré,
Tant son aspect différait de celui des fils de l’homme,
15 De même il sera pour beaucoup de peuples un sujet de joie;
Devant lui des rois fermeront la bouche;
Car ils verront ce qui ne leur avait point été raconté,
Ils apprendront ce qu’ils n’avaient point entendu.
Ursalima mbo gwan sin digi
1 Kore digi, kore digi,
O Siyona, kage mo pool mo ta.
O Ursalima, suwal ge mbegeya,
ka̰ mo ba̰r vḛso ma mo ta.
Ago, ne ga ne zḛ no,
naa ge be vyan ba̰y to ma
ne naa ge harcal to ma,
a mbo gwan wat mo diŋ to bat .
2 O! Ursalima, pisi mo kuci uzi,
ɗage digi, ka mo byalam go.
O! Siyona, mo ge ne daŋgay zi,
fage zul ma ne mo ka̰l zi uzi.
3 Ago Bage ɗiŋnedin jan go:
«Ne jo̰ a yá aŋ uzi baŋ be bware,
go no me, a mbo zur aŋ dḛ baŋ be bware.»
4 Bageyal, Bage ɗiŋnedin jan go:
Dḛ zaŋgal, mbi ɓase ma mbo kat mbay suwal Masar ya,
ne go̰r go, a Asiriya ma ke nama yál ne.
5 Se no, mbi ɓó da ne zi ɗaa?
Bage ɗiŋnedin jan ne.
A abe mbi naa mbo mo̰r zi baŋ yak,
nama ge ne ke nama yál ma ka uware ta.
Bage ɗiŋnedin jan ne.
Dam ma mwaɗak, mbi dḭl ka ɓol senna .
6 Ne pe no, mbi ɓase ma mbo kwa
tyatyat go mbi wuɗi ne ɗe.
Dam mbe go, a mbo kwa go,
mbi Bage ne jya̰ ne go: «Mbi ya go.»

7 A ma kaŋ siŋli ne ge njal ma pal,
koo pul ma ge ne waage fare ge kwaɗa,
ge ne jan fare ge halas,
ge ne waage fare ge siŋli,
ge ne jan fare ge máya,
ge ne jan Siyona go: «Mo Dok gan ne. »
8 Za̰ ka̰l ge mo naa ge koyya ma ne.
A pyan digi wak dagre ɗu ne laar saal.
Ago ne bama ndwara fa̰ ma sḛ,
a kwa Bage ɗiŋnedin gwanna ya Siyona go.
9 Ursalima swaga ge gubul ma,
pya̰ me digi tetege ne laar saal.
Ago Bage ɗiŋnedin iyal na ɓase ma laar go,
zur Ursalima ya go.
10 Bage ɗiŋnedin ŋgay pool ge na ne,
ne mbegeya uzi hini cat ge na ne,
ge pehir ge ɗogle ma ndwara go pet.
Ɗiŋ mbo suwar pe ndegɗe,
naa mbo kwa máya ge i Dok ne má i.
11 Mbo me, mbo me, ɗage me ne swaga mbe go.
Tá me aŋ tok ma ge kaŋ ge seŋgre ma ta to.
Ɗage me ne nama buwal zi ya uzi.
Aŋ ge ne in kaŋ sagar ge Bage ɗiŋnedin ne ma,
há me ta harcal .
12 Wa me zum ne harge ta to,
hé me só to!
Ago Bage ɗiŋnedin mbo mḛ aŋ ndwara zḛ ne,
Dok ge Israyela ne mbo kat ne aŋ go̰r ya ne.
Kaŋ mballa ge anda ge dore ge Bage ɗiŋnedin ne
Kaŋ mballa ge anda: Ɓó mḛreya da ne sone ge na ɓase ma ne pe
13 Ndi mbi dore mbo ɓol uniya,
a mbo he na digi vew,
mbo kat waɗeya digi ya,
mbo ɓol hormo ge ɓaŋlaŋ.
14 Naa ge a ne kwa na ma gḛ, a ke ajab,
ne jo̰ a vḛne na ndwara gḛ ge be to,
na dir be gwan kat dimma ne ndu go to.
15 Go no me, ne na pe, pehir ma gḛ mbo ke ajab,
gan ma mbo kat wak ɗamal.
Ago a kwa kaŋ ge a ne wa̰ nama na pe dam ɗu to,
a wá̰ kaŋ ge nama togor ne za̰ na dam ɗu to pe .