1 Un fils sage écoute l’instruction de son père,
Mais le moqueur n’écoute pas la réprimande.
2 Par le fruit de la bouche on jouit du bien;
Mais ce que désirent les perfides, c’est la violence.
3 Celui qui veille sur sa bouche garde son âme;
Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.
4 L’âme du paresseux a des désirs qu’il ne peut satisfaire;
Mais l’âme des hommes diligents sera rassasiée.
5 Le juste hait les paroles mensongères;
Le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
6 La justice garde celui dont la voie est intègre,
Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
7 Tel fait le riche et n’a rien du tout,
Tel fait le pauvre et a de grands biens.
8 La richesse d’un homme sert de rançon pour sa vie,
Mais le pauvre n’écoute pas la réprimande.
9 La lumière des justes est joyeuse,
Mais la lampe des méchants s’éteint.
10 C’est seulement par orgueil qu’on excite des querelles,
Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.
11 La richesse mal acquise diminue,
Mais celui qui amasse peu à peu l’augmente.
12 Un espoir différé rend le cœur malade,
Mais un désir accompli est un arbre de vie.
13 Celui qui méprise la parole se perd,
Mais celui qui craint le précepte est récompensé.
14 L’enseignement du sage est une source de vie,
Pour détourner des pièges de la mort.
15 Une raison saine a pour fruit la grâce,
Mais la voie des perfides est rude.
16 Tout homme prudent agit avec connaissance,
Mais l’insensé fait étalage de folie.
17 Un envoyé méchant tombe dans le malheur,
Mais un messager fidèle apporte la guérison.
18 La pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction,
Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré.
19 Un désir accompli est doux à l’âme,
Mais s’éloigner du mal fait horreur aux insensés.
20 Celui qui fréquente les sages devient sage,
Mais celui qui se plaît avec les insensés s’en trouve mal.
21 Le malheur poursuit ceux qui pèchent,
Mais le bonheur récompense les justes.
22 L’homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants,
Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
23 Le champ que défriche le pauvre donne une nourriture abondante,
Mais tel périt par défaut de justice.
24 Celui qui ménage sa verge hait son fils,
Mais celui qui l’aime cherche à le corriger.
25 Le juste mange et satisfait son appétit,
Mais le ventre des méchants éprouve la disette.
1 Vya ge zwama ame yuwaleya ge na bá ne ame,
amma vya ge kalam za̰ mḛreya ge ne bá ne to.

2 A fare ge ne ndage ne ndu wak zi e na zam kaŋ ge kwaɗa ne.
Naa ge mbuɗi naa ma ha̰le ke fare tele.

3 Ɗel koyya ma̰ naa ma̰,
wak kanna se yayak ban naa ban.

4 Ndu ge uwal ke ene ne kaŋ ma pe, ɓol a̰me to,
amma ndu ge temel ɓol kaŋ ge na ne ɓyare ma ɓol.

5 Ndu ge dosol kwane fare ge hale kwane,
amma ndu ge sone ndil naa senna, ne kan saaso naa pal.

6 Kadɗa dosol kerra koy ndu ge ɗeŋger koy ɗe,
sone kerra burmi ndu ge sone burmi me.

7 Naa a̰me ma ke ta gan, a kat ne a̰me to,
a̰me ma ke ta a̰se, a kat ne kaŋ ma baŋneya bindik.

8 Bware ge naa ge gan ma ne má nama ne,
Amma ndu ge mbo ya ke ndu ge a̰se yál to.

9 Naa ge dosol ma ndwara kwaya̰l dimma ne ɗuli ne zen go,
naa ge sone ma dimma ne ɗuli ne mbo piriya go.

10 Pala ga̰l tol gool,
bage ge ame yuwaleya, a ndu ge zwama ne.

11 Kaŋ ɓolla ge digi avun cap, burmi uzi avun,
Kaŋ ɓolla ge ŋgeŋgeɗo don don.

12 Saareya kaŋ a̰me pal kaal be ge mo ɓol na to, e sḛ iyalla tiliŋ,
ɓol kaŋ ge mo laar ne ɓyare na abe na sḛ digi .

13 Ndu ge ne sen yuwaleya ban tene,
ndu ge ne koy eya ma, mbo ɓol na tok-koyom.

14 Hateya ge ndu ge zwama ne a mam ge ɗermel ne,
pwat naa ne faɗe ge siya ne zi ya uzi.

15 Ndu ge ne dwatɗa ge kwaɗa e naa kwa na a̰se
viya̰ ge naa ge boge naa ma ne a ɓuɓugur.

16 Ndu ge zwama ge daage kwa kaŋ ge na ne ke kwa,
amma ndu ge dale oy dale ge na ne digi.

17 Ndu ge temeya ge sone mbo det yál zi,
amma ndu ge temel ge fareba e naa haŋgal.

18 Ndu ge ne kuri yuwaleya mbo kat a̰se, mbo ɓol saaso,
ndu ge ne ame mḛreya mbo ɓol hormo.

19 Ker ɓyareya ge mo ne, ke sḛ tuli,
sen sone ne daal ta a kaŋ ge seŋgre kakatak.

20 Ndu ge ne an ne naa ge zwama ma hat zwama,
Ndu ge ne kat ne naa ge daal ma ɓol yál.

21 Yál njotɗa kare naa ge sone ma pe,
kwaɗa a naa ge dosol ma potɗa ne.

22 Ndu ge kwaɗa ya̰ na báŋ ma joo,
amma kaŋ ɓolla ge ndu ge sone ne mbo gá ndu ge dosol ne.

23 Gaaso ge naa ge a̰se ma ne ɓol kaŋzam baŋneya bindik,
amma naa a̰me ma á bama pool uzi ne bama dosol to pe.

24 Bage ne ya̰ na vya be iyalla, kwane na kwane,
ndu ge na laar ne wa̰ na vya, ya̰ na be mḛreya to to.

25 Ndu ge dosol zam kaŋ, huri.
Amma ndu ge sone laar fyal kyamal.