V. 1-12: cf. Job 32:3, etc.; 42:7, 8.
1 Voici, mon œil a vu tout cela,
Mon oreille l’a entendu et y a pris garde.
2 Ce que vous savez, je le sais aussi,
Je ne vous suis point inférieur.
3 Mais je veux parler au Tout-Puissant,
Je veux plaider ma cause devant Dieu;
4 Car vous, vous n’imaginez que des faussetés,
Vous êtes tous des médecins de néant.
5 Que n’avez-vous gardé le silence?
Vous auriez passé pour avoir de la sagesse.
6 Écoutez, je vous prie, ma défense,
Et soyez attentifs à la réplique de mes lèvres.
7 Direz-vous en faveur de Dieu ce qui est injuste,
Et pour le soutenir alléguerez-vous des faussetés?
8 Voulez-vous avoir égard à sa personne?
Voulez-vous plaider pour Dieu?
9 S’il vous sonde, vous approuvera-t-il?
Ou le tromperez-vous comme on trompe un homme?
10 Certainement il vous condamnera,
Si vous n’agissez en secret que par égard pour sa personne.
11 Sa majesté ne vous épouvantera-t-elle pas?
Sa terreur ne tombera-t-elle pas sur vous?
12 Vos sentences sont des sentences de cendre,
Vos retranchements sont des retranchements de boue.
V. 13-28: cf. Job 23Job 9:32-35.
13 Taisez-vous, laissez-moi, je veux parler!
Il m’en arrivera ce qu’il pourra.
14 Pourquoi saisirais-je ma chair entre les dents?
J’exposerai plutôt ma vie.
15 Voici, il me tuera; je n’ai rien à espérer;
Mais devant lui je défendrai ma conduite.
16 Cela même peut servir à mon salut,
Car un impie n’ose paraître en sa présence.
17 Écoutez, écoutez mes paroles,
Prêtez l’oreille à ce que je vais dire.
18 Me voici prêt à plaider ma cause;
Je sais que j’ai raison.
19 Quelqu’un disputera-t-il contre moi?
Alors je me tais, et je veux mourir.
20 Seulement, accorde-moi deux choses
Et je ne me cacherai pas loin de ta face:
21 Retire ta main de dessus moi,
Et que tes terreurs ne me troublent plus.
22 Puis appelle, et je répondrai,
Ou si je parle, réponds-moi!
23 Quel est le nombre de mes iniquités et de mes péchés?
Fais-moi connaître mes transgressions et mes péchés.
24 Pourquoi caches-tu ton visage,
Et me prends-tu pour ton ennemi?
25 Veux-tu frapper une feuille agitée?
Veux-tu poursuivre une paille desséchée?
26 Pourquoi m’infliger d’amères souffrances,
Me punir pour des fautes de jeunesse?
27 Pourquoi mettre mes pieds dans les ceps,
Surveiller tous mes mouvements,
Tracer une limite à mes pas,
28 Quand mon corps tombe en pourriture,
Comme un vêtement que dévore la teigne?
1 Kaŋ mbe ma no pet, mbi ndwara kwa nama,
mbi togor za̰ nama, mbi wa̰ nama pe me.
2 Kaŋ ge aŋ ne kwa nama, mbi kwa nama kwa me,
aŋ be waɗe mbi ne kwarra a̰me to.
3 Amma mbi ɗe, mbi jan fare Bage pool pet,
mbi ɗaŋge tene pe Dok ndwara se.
4 Amma aŋ ɗe, aŋ naa ge kabe hale ma ne,
aŋ pet, aŋ naa ge ne kwa naa zonna to ma ne.
5 A wuɗi mbya tele aŋ kat wak ɗamal ne ɗaa?
Aŋ te ka wak ɗamal, te ya ŋgay go aŋ naa ge zwama ma ne.
6 Za̰ me mbi pe ɗaŋge tene,
so me aŋ togor za̰ kaŋgeya ge ne ndage ne mbi wak zi.
7 Aŋ da ne pool ɗaŋge Dok pe ne fare ge sone ma ɗaa?
Aŋ da ne pool ɗaŋge na pe ne fare mbuɗiya ma ɗaa?
8 Aŋ da ne pool mḛ Dok pe go ɗaa?
Aŋ da ne pool ɗaŋge na pe ɗaa?
9 A kwaɗa go na hale aŋ pe ɗaa?
Aŋ da ne pool lase na dimma ne naa ne lase naa dasana ma go ɗaa?
10 Kadɗa aŋ ke fare a̰me ge ɗimil,
na sḛ mḛre aŋ mḛre.
11 Ɓaŋlaŋ ge na ne hon aŋ vo to ɗaa?
Na vo ge ne hon naa, ke aŋ vo to ɗaa?
12 Dwatɗa ge aŋ ne ma, a fare ge baal pe se ma ne baŋ,
fare janna ge aŋ ne ma a lwagar lalabak baŋ.
13 Zane me, ya̰ me mbi jan fare!
Fare ge ma̰ ɓol mbi ya, be pá aŋ ne zi to.
14 Fare ge ma̰ ɓol mbi ya, mbi vin na vin,
ko gene mbi mbo siya zi.
15 Ko na hṵ mbi puy, mbi saare a̰me pal to,
mbi mbo mbo ɗaŋge tene pe na ndwara se ya.
16 Go mbe no, mbo gene mbi ya máya go.
Ago ndu ge be kwa Dok to mbo det na ndwara se ya to.
17 Za̰ me mbi kwaɗa,
so me aŋ togor za̰ mbi fare janna ma.
18 Ndi me, mbi nṵsi tene ya go ne sarya pe,
Mbi kwa kwa go mbi dosol.
19 A wuɗi kaŋge mbi ne ɗaa?
Kadɗa na wan mbi ne fare ya, mbi ma̰ zane, mbi su.

20 Mbi kaɗe mo, ke mbi kaŋ ge azi mbe ma no to,
go no, mbi mbo gwan woy tene mo ndwara zḛ to.
21 Ndage mo tok ne mbi ta uzi,
ho̰ mbi vo to me.
22 Tó mbi, mbi mbo gwan ne mo vinna,
ko mbi mbo jan mo fare, mo mbo gwan ne mbi fare janna.
23 Mbi ke ya̰l ko sone mo ndwara se gyana ga ɗaa?
Ŋgay mbi mbi sone ma.
24 Mo te cigi mo ndwara ne mbi ta uzi kyaɗa ɗaa?
Mo te ndil mbi gyana dimma ne mo ndu ge ho̰l go ɗaa?
25 Mo te hon vo gaar ge saam ne kwal na ɗaa?
Mo te yan dṵso fiya̰l pe ɗaa?
26 Ago mo njaŋge fare ge ndaar kaka ma mbi pal,
Mo e ya̰l ge mbi ne mbi bool ya day ma ya mbi pal.
27 Mo fet mbi koo ma ya se ne zul,
mo gá dol mo ndwara dol mbi pe go ɗwal,
mo abe mbi koo pul ya mo tok go .
28 Ndi mbi sḛ duur uwase ya go dimma ne kaŋ hubul go,
dimma ne ba̰r ge wagal ma ne zam na go.