David renvoyé de l’armée des Philistins; retour à Tsiklag
V. 1-11: cf. (1 S 28:1, 2. 1 Ch 12:19.) 2 Ti 2:13.1 Les Philistins rassemblèrent toutes leurs troupes à Aphek, et Israël campa près de la source de Jizreel. 2 Les princes des Philistins s’avancèrent avec leurs centaines et leurs milliers, et David et ses gens marchaient à l’arrière-garde avec Akisch. 3 Les princes des Philistins dirent: Que font ici ces Hébreux? Et Akisch répondit aux princes des Philistins: N’est-ce pas David, serviteur de Saül, roi d’Israël? Il y a longtemps qu’il est avec moi, et je n’ai pas trouvé la moindre chose à lui reprocher depuis son arrivée jusqu’à ce jour. 4 Mais les princes des Philistins s’irritèrent contre Akisch, et lui dirent: Renvoie cet homme, et qu’il retourne dans le lieu où tu l’as établi; qu’il ne descende pas avec nous sur le champ de bataille, afin qu’il ne soit pas pour nous un ennemi pendant le combat. Et comment cet homme rentrerait-il en grâce auprès de son maître, si ce n’est au moyen des têtes de nos gens? 5 N’est-ce pas ce David pour qui l’on chantait en dansant:
Saül a frappé ses mille,
Et David ses dix mille?
6 Akisch appela David, et lui dit: L’Éternel est vivant! Tu es un homme droit, et j’aime à te voir aller et venir avec moi dans le camp, car je n’ai rien trouvé de mauvais en toi depuis ton arrivée auprès de moi jusqu’à ce jour; mais tu ne plais pas aux princes. 7 Retourne donc et va-t’en en paix, pour ne rien faire de désagréable aux yeux des princes des Philistins. 8 David dit à Akisch: Mais qu’ai-je fait, et qu’as-tu trouvé en ton serviteur depuis que je suis auprès de toi jusqu’à ce jour, pour que je n’aille pas combattre les ennemis de mon seigneur le roi? 9 Akisch répondit à David: Je le sais, car tu es agréable à mes yeux comme un ange de Dieu; mais les princes des Philistins disent: Il ne montera point avec nous pour combattre. 10 Ainsi lève-toi de bon matin, toi et les serviteurs de ton maître qui sont venus avec toi; levez-vous de bon matin, et partez dès que vous verrez la lumière. 11 David et ses gens se levèrent de bonne heure, pour partir dès le matin, et retourner dans le pays des Philistins. Et les Philistins montèrent à Jizreel.
Al-Filistiyiin abooh le Dawuud
1 Wa l-Filistiyiin lammo askarhum fi hillit Afiikh. Wa Bani Israaʼiil kamaan lammo askarhum jamb een al-almi al-gaaʼide fi hillit Yazraʼiil. 2 Wa kubaaraat al-Filistiyiin jarsaso ayyi waahid fi raas miya askar aw fi alif. Wa Dawuud wa naasah jarsaso fi l-akhiir maʼa l-malik Akiich. 3 Wa kubaaraat al-Filistiyiin gaalo : «Al-Ibraaniyiin dool jo yisawwu chunu ?» Wa Akiich gaal leehum : «Da Dawuud masʼuul hana Chaawuul malik Israaʼiil. Hu gaaʼid maʼaayi muddit sana aw santeen. Wa ana ma ligiit foogah cheyy fasil min arrad min sayyidah lahaddi l-yoom.»
4 Wa kubaaraat al-Filistiyiin ziʼilo didd Akiich wa gaalo : «Atrud al-raajil da ! Khalli yigabbil fi l-bakaan al-inta sakkantah foogah ! Ma yamchi maʼaana fi l-harib achaan baʼadeen ma yigabbil diddina. Wa kan yidoor yidalli galib sayyidah, ma yiwaddi leyah ruuseena walla ? 5 Da ma Dawuud al-bikhannu beyah wa buguulu : ‹Chaawuul katal aalaaf wa Dawuud katal acharaat al-aalaaf ?›»
6 Wa khalaas, al-malik Akiich naadaah le Dawuud wa gaal leyah : «Nahlif be Allah al-Hayy, inta adiil ! Da bigi leyi sameh wakit tamchi wa taji maʼaayi fi l-muʼaskar. Wa ana ma ligiit foogak cheyy fasil min jiit leyi lahaddi l-yoom. Wa laakin kubaaraat al-Filistiyiin al-aakhariin ma yidooruuk. 7 Hassaʼ da, gabbil wa amchi be l-salaama achaan ma tisawwi cheyy al-yizaʼʼil kubaaraat al-Filistiyiin.» 8 Wa Dawuud gaal le Akiich : «Laakin ana sawweet chunu ? Wa chunu al-cheyy al-inta simiʼtah minni ana abdak min ana jiitak lahaddi l-yoom achaan tadharni ma namchi nihaarib udwaan sayyidi al-malik ?»
9 Wa Akiich radda le Dawuud wa gaal : «Ana naʼarif kadar inta adiil maʼaayi misil malak al-Rabb. Wa laakin kubaaraat al-Filistiyiin bas gaalo leyi, inta ma tamchi maʼaana fi l-harib. 10 Hassaʼ da, gumm be fajur badri, inta wa l-rujaal al-jo maʼaak. Gabbulu fi l-bakaan al-ana anteetak. Ma tifakkir fi l-kalaam da achaan ana radyaan beek. Wa kan al-wata asbahat, khalaas amchu !»
11 Wa ambaakir fajur badri, Dawuud wa naasah gabbalo fi balad al-Filistiyiin. Wa l-Filistiyiin kamaan faato ale Yazraʼiil.