Vision de la gloire de l’Éternel
V. 1-9: cf. Éz 10:1-19. (1 R 8:6, 10-13. Éz 37:26-28. Ap 21:3.)
1 Il me conduisit à la porte, à la porte qui était du côté de l’orient. 2 Et voici, la gloire du Dieu d’Israël s’avançait de l’orient. Sa voix était pareille au bruit des grandes eaux, et la terre resplendissait de sa gloire. 3 Cette vision était semblable à celle que j’avais eue lorsque j’étais venu pour détruire la ville; et ces visions étaient semblables à celle que j’avais eue près du fleuve du Kebar. Et je tombai sur ma face. 4 La gloire de l’Éternel entra dans la maison par la porte qui était du côté de l’orient. 5 Alors, l’esprit m’enleva et me transporta dans le parvis intérieur. Et voici, la gloire de l’Éternel remplissait la maison. 6 J’entendis quelqu’un qui me parlait depuis la maison, et un homme se tenait près de moi. 7 Il me dit: Fils de l’homme, c’est ici le lieu de mon trône, le lieu où je poserai la plante de mes pieds; j’y habiterai éternellement au milieu des enfants d’Israël. La maison d’Israël et ses rois ne souilleront plus mon saint nom par leurs prostitutions et par les cadavres de leurs rois sur leurs hauts lieux. 8 Ils mettaient leur seuil près de mon seuil, leurs poteaux près de mes poteaux, et il n’y avait qu’un mur entre moi et eux; ils ont ainsi souillé mon saint nom par les abominations qu’ils ont commises; c’est pourquoi je les ai consumés dans ma colère. 9 Maintenant ils éloigneront de moi leurs prostitutions et les cadavres de leurs rois, et j’habiterai éternellement au milieu d’eux.
V. 10-12: cf. Éz 44:5-9. 2 Ti 2:25, 2 26.
10 Toi, fils de l’homme, montre ce temple à la maison d’Israël; qu’ils en mesurent le plan, et qu’ils rougissent de leurs iniquités. 11 S’ils rougissent de toute leur conduite, fais-leur connaître la forme de cette maison, sa disposition, ses issues et ses entrées, tous ses dessins et toutes ses ordonnances, tous ses dessins et toutes ses lois; mets-en la description sous leurs yeux, afin qu’ils gardent tous ses dessins et toutes ses ordonnances, et qu’ils s’y conforment dans l’exécution. 12 Telle est la loi de la maison. Sur le sommet de la montagne, tout l’espace qu’elle doit occuper est très saint. Voilà donc la loi de la maison.
V. 13-17: cf. Ex 27:1-8.
13 Voici les mesures de l’autel, d’après les coudées dont chacune était d’un palme plus longue que la coudée ordinaire. La base avait une coudée de hauteur, et une coudée de largeur; et le rebord qui terminait son contour avait un empan de largeur; c’était le support de l’autel. 14 Depuis la base sur le sol jusqu’à l’encadrement inférieur il y avait deux coudées, et une coudée de largeur; et depuis le petit jusqu’au grand encadrement il y avait quatre coudées, et une coudée de largeur. 15 L’autel avait quatre coudées; et quatre cornes s’élevaient de l’autel. 16 L’autel avait douze coudées de longueur, douze coudées de largeur, et formait un carré par ses quatre côtés. 17 L’encadrement avait quatorze coudées de longueur sur quatorze coudées de largeur à ses quatre côtés, le rebord qui terminait son contour avait une demi-coudée; la base avait une coudée tout autour, et les degrés étaient tournés vers l’orient.
V. 18-27: cf. Ex 29:35-37. Lé 8:33-35.
18 Il me dit: Fils de l’homme, ainsi parle le Seigneur, l’Éternel: Voici les lois au sujet de l’autel, pour le jour où on le construira, afin d’y offrir les holocaustes et d’y répandre le sang. 19 Tu donneras aux sacrificateurs, aux Lévites, qui sont de la postérité de Tsadok et qui s’approchent de moi pour me servir, dit le Seigneur, l’Éternel, un jeune taureau pour le sacrifice d’expiation. 20 Tu prendras de son sang, et tu en mettras sur les quatre cornes de l’autel, sur les quatre angles de l’encadrement, et sur le rebord qui l’entoure; tu purifieras ainsi l’autel et tu en feras l’expiation. 21 Tu prendras le taureau expiatoire, et on le brûlera dans un lieu réservé de la maison, en dehors du sanctuaire. 22 Le second jour, tu offriras en expiation un bouc sans défaut; on purifiera ainsi l’autel, comme on l’aura purifié avec le taureau. 23 Quand tu auras achevé la purification, tu offriras un jeune taureau sans défaut, et un bélier du troupeau sans défaut. 24 Tu les offriras devant l’Éternel; les sacrificateurs jetteront du sel sur eux, et les offriront en holocauste à l’Éternel. 25 Pendant sept jours, tu sacrifieras chaque jour un bouc comme victime expiatoire; on sacrifiera aussi un jeune taureau et un bélier du troupeau, l’un et l’autre sans défaut. 26 Pendant sept jours, on fera l’expiation et la purification de l’autel, on le consacrera. 27 Lorsque ces jours seront accomplis, dès le huitième jour et à l’avenir les sacrificateurs offriront sur l’autel vos holocaustes et vos sacrifices d’actions de grâces. Et je vous serai favorable, dit le Seigneur, l’Éternel.
Ruʼyat gabbiliin majd Allah
1 Wa l-raajil da waddaani ale l-baab hana beet al-madkhal al-sabhaani. 2 Wa daahu majd Allah Ilaah Bani Israaʼiil jaayi min al-sabaah be haraka misil harakat almi al-katiir wa l-ard nawwarat be majdah. 3 Wa l-ruʼya di tichaabih al-ruʼya al-ana awwal chiftaha wakit Allah jaayi le yidammir Madiinat al-Khudus wa wakit ana gaaʼid jamb bahar Khaabuur. Wa tawwaali, ana wagaʼt be wijhi fi l-ard.
4 Wa majd Allah dakhal fi l-beet al-mukhaddas be l-baab al-sabhaani. 5 Wa khalaas, Ruuh Allah rafaʼaani foog wa waddaani fi l-fadaay al-dakhlaaniiye. Wa majd Allah mala al-beet al-mukhaddas. 6 Wa ana simiʼt hiss gaaʼid yihajji leyi min lubb al-beet da wa da wakit al-raajil waagif jambi. 7 Wa l-hiss gaal leyi : «Ya ibn Adam, da bakaan archi wa bakaan nukhutt rijileeni wa da bas al-bakaan al-naskun foogah fi usut Bani Israaʼiil ila l-abad. Wa abadan wa la Bani Israaʼiil wa la muluukhum ma yinajjusu usmi al-mukhaddas be charmatathum wara l-asnaam walla be dafin jisas muluukhum jamb beeti al-mukhaddas. 8 Wa muluukhum khatto madkhal gasirhum jamb madkhal gasri wa khatto baabhum jamb baabi wa khatto durdur beeni wa beenhum. Wa be da, humman najjaso usmi al-mukhaddas be l-muharramaat al-sawwoohum. Wa fi chaan da, ana dammartuhum be naar khadabi. 9 Wa hassaʼ, khalli Bani Israaʼiil yibaʼʼudu minni charmatathum wara l-asnaam wa jisas muluukhum wa ana naskun fi usuthum ila l-abad.
10 «Wa inta, ya ibn Adam, khabbir Bani Israaʼiil be ruʼyat al-beet al-mukhaddas. Wa khalli al-eeb yakrubhum be sabab khataahum wa yifakkuru adiil fi buna al-beet da. 11 Wa kan al-eeb karabhum be kulla cheyy al-sawwooh, wassifhum chakil al-beet da wa nizaamah wa biibaan al-madkhal wa biibaan al-marigiin wa kulla chaklah. Wassifhum kulla churuutah wa chaklah wa kulla gawaaniinah. Wa aktibhum giddaamhum achaan humman yabnu hasab al-chakil wa yitabbugu kulla churuutah. 12 Wa daahu gaanuun al-beet. Kulla raas al-jabal da wa kulla huduudah fi kulli jiihe mukhaddas marra waahid. Aywa, da gaanuun al-beet al-mukhaddas.»
Al-madbah wa l-dahaaya
13 Wa daahu magaas al-madbah hasab al-duraaʼ al-zaayid be arbaʼa usbaʼ min al-duraaʼ al-aadi. Daahu gaʼar al-madbah. Fi majra al-gaaʼid hawaale al-madbah wa tuulah tihit duraaʼ wa urdah kula duraaʼ wa khachmah indah urd hana chibir waahid. 14 Min al-gaʼar al-tihit lahaddi l-mustawa al-awwal, tuulah foog 2 duraaʼ wa urd khachum al-mustawa da duraaʼ. Wa min al-mustawa al-awwal lahaddi l-mustawa al-taani, tuulah foog 4 duraaʼ wa urd khachum al-mustawa da kula duraaʼ. 15 Wa min al-mustawa al-taani lahaddi l-bakaan al-yigabbudu foogah al-naar, tuulah foog 4 duraaʼ. Wa fi raas al-madbah da, fiyah arbaʼa guruun. 16 Wa l-bakaan al-yigabbudu foogah al-naar da, tuulah 12 duraaʼ wa urdah 12 duraaʼ wa hu murabbaʼ. 17 Wa l-mustawa al-taani, tuulah 14 duraaʼ wa urdah 14 duraaʼ wa hu murabbaʼ. Wa khachmah indah majra al-urdah nuss duraaʼ wa tuulah tihit duraaʼ fi kulla daayir al-mustawa da. Wa l-madbah indah ataba al-muwajjihe sabaah.
18 Wa l-raajil gaal leyi : «Ya ibn Adam, daahu Allah al-Rabb gaal : ‹Daahu al-churuut al-bukhussu al-madbah min yoom yabnuuh wa yigaddumu foogah dahaaya muharragiin wa yuruchchu foogah damm. 19 Anti toor hana kaffaarat al-zanib le rujaal al-diin al-Laawiyiin al-min zurriiyit Saduukh. Humman bas al-yigarrubu wa yakhdumu leyi. Wa da kalaam Allah al-Rabb. 20 Wa tichiil min damm al-toor da wa tamsahah fi l-arbaʼa guruun hana l-madbah wa fi l-arkaan al-arbaʼa hana l-mustawa al-taani wa fi kulla khachum daayirah. Wa be da, tamsah al-madbah be damm dahiiyat kaffaarat al-zanib wa titahhirah. 21 Wa tichiil al-toor hana dahiiyat kaffaarat al-zanib wa tiharrigah fi l-bakaan al-muhaddad barra min al-beet al-mukhaddas.
22 «‹Wa fi l-yoom al-taani, tigaddim tees al-ma indah ayyi eeb le l-dahiiye hana kaffaarat al-zanib wa be da, titahhir al-madbah misil sawweetuuh be l-toor. 23 Wa kan kammalt be l-dahiiye hana kaffaarat al-zanib, gaddim toor al-ma indah ayyi eeb min bagarak wa kabich al-ma indah ayyi eeb min khanamak. 24 Wakit tigaddimhum giddaam Allah, rujaal al-diin yusubbu fooghum mileh wa yigaddumuuhum dahiiye muharraga le Allah. 25 Wa fi muddit sabʼa yoom, kulla yoom tigaddim tees dahiiye le kaffaarat al-zanib wa tigaddim battaan toor al-ma indah ayyi eeb min bagarak wa kabich al-ma indah ayyi eeb min khanamak. 26 Wa fi muddit sabʼa yoom, yigaddumu dahiiye le kaffaarat al-zanib fi l-madbah le yitahhuruuh wa yikhassusuuh. 27 Wa kan al-sabʼa yoom kammalo, fi l-yoom al-taamin wa l-ayyaam al-baʼadah, rujaal al-diin yigaddumu fi l-madbah dahaaya muharragiin wa dahaaya salaama. Wa khalaas be da, ana narda beeku.›» Wa da kalaam Allah al-Rabb.