1 C’est pourquoi, mes bien-aimés, et très chers frères, vous qui êtes ma joie et ma couronne, demeurez ainsi fermes dans le Seigneur, mes bien-aimés!
Recommandations, exhortations diverses
V. 2-3: cf. Ph 2:1-3. Ro 16:1-4.2 J’exhorte Évodie et j’exhorte Syntyche à être d’un même sentiment dans le Seigneur. 3 Et toi aussi, fidèle collègue, oui, je te prie de les aider, elles qui ont combattu pour l’Évangile avec moi, et avec Clément et mes autres compagnons d’œuvre, dont les noms sont dans le livre de vie.
V. 4-9: cf. 1 Th 5:16. Mt 11:29. (1 Pi 5:7. Col 4:2.) Ja 3:17, 18.

4 Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur; je le répète, réjouissez-vous. 5 Que votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche. 6 Ne vous inquiétez de rien; mais en toute chose faites connaître vos besoins à Dieu par des prières et des supplications, avec des actions de grâces. 7 Et la paix de Dieu, qui surpasse toute intelligence, gardera vos cœurs et vos pensées en Jésus-Christ. 8 Au reste, frères, que tout ce qui est vrai, tout ce qui est honorable, tout ce qui est juste, tout ce qui est pur, tout ce qui est aimable, tout ce qui mérite l’approbation, ce qui est vertueux et digne de louange, soit l’objet de vos pensées. 9 Ce que vous avez appris, reçu et entendu de moi, et ce que vous avez vu en moi, pratiquez-le. Et le Dieu de paix sera avec vous.
Remerciements de Paul aux Philippiens pour les dons qu’il a reçus d’eux. Salutations
V. 10-20: cf. Hé 13:3, 5, 16. (Ph 1:7; 2:25.) (Ga 6:6, 9, 10. 2 Co 9:6-15.)10 J’ai éprouvé une grande joie dans le Seigneur de ce que vous avez pu enfin renouveler l’expression de vos sentiments pour moi; vous y pensiez bien, mais l’occasion vous manquait. 11 Ce n’est pas en vue de mes besoins que je dis cela, car j’ai appris à être content de l’état où je me trouve. 12 Je sais vivre dans l’humiliation, et je sais vivre dans l’abondance. En tout et partout j’ai appris à être rassasié et à avoir faim, à être dans l’abondance et à être dans la disette. 13 Je puis tout par celui qui me fortifie. 14 Cependant vous avez bien fait de prendre part à ma détresse. 15 Vous le savez vous-mêmes, Philippiens, au commencement de la prédication de l’Évangile, lorsque je partis de la Macédoine, aucune Église n’entra en compte avec moi pour ce qu’elle donnait et recevait; 16 vous fûtes les seuls à le faire, car vous m’envoyâtes déjà à Thessalonique, et à deux reprises, de quoi pourvoir à mes besoins. 17 Ce n’est pas que je recherche les dons; mais je recherche le fruit qui abonde pour votre compte. 18 J’ai tout reçu, et je suis dans l’abondance; j’ai été comblé de biens, en recevant par Épaphrodite ce qui vient de vous comme un parfum de bonne odeur, un sacrifice que Dieu accepte, et qui lui est agréable. 19 Et mon Dieu pourvoira à tous vos besoins selon sa richesse, avec gloire, en Jésus-Christ. 20 A notre Dieu et Père soit la gloire aux siècles des siècles! Amen!
V. 21-23: cf. 1 Co 16:20-24.21 Saluez tous les saints en Jésus-Christ. Les frères qui sont avec moi vous saluent. 22 Tous les saints vous saluent, et principalement ceux de la maison de César. 23 Que la grâce du Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit!
1 Ya akhwaani al-nihibbuku, ana muchtaag leeku katiir wa nafrah beeku wa fi chaanku intu, narfaʼ raasi foog. Ya l-mahbuubiin, agoodu saabtiin fi Rabbina Isa. 2 Ya akhutna Afuudiiya, ya akhutna Sintikha, natlub minkan achaan tistafigan ambeenaatkan wa titaabiʼan Rabbina be fikir waahid. 3 Wa inta, ya rafiigi al-amiin, natlub minnak inta tisaaʼid al-awiin deel. Saaʼidhin be sabab hinna khadaman maʼaayi fi chaan bichaarat al-Masiih. Hinna jaahadan sawa maʼa akhuuna Kileemaan wa l-aakhariin al-yakhdumu maʼaayi. Al-naas dool, asaameehum maktuubiin fi Kitaab al-Haya.
Al-fikir al-waajib
4 Afraho be Rabbina Isa daayman wa battaan nuguul leeku, afraho ! 5 Khalli ruuhku tabga tawiile giddaam ayyi naadum. Rabbina Isa gariib. 6 Ma tihimmu le ayyi cheyy laakin fi kulli haal, achkuru Allah wa gaddumu leyah talabku be sala wa duʼa. 7 Wa Allah yantiiku salaamah al-faayit fikir al-naas. Wa khalli salaam Allah yahfad guluubku wa afkaarku wa tagoodu saabtiin fi l-Masiih Isa.
8 Ya akhwaani, di hi aakhir wasiiye al-nantiiha leeku. Fakkuru fi ayyi cheyy al-sahiih wa l-chariif wa l-aadil wa l-taahir wa l-mahbuub wa l-kariim wa l-afdal wa l-waajib leyah al-chukur. Wa kulla cheyy al-misil da, khuttu afkaarku foogah saabtiin. 9 Wa tabbugu daayman kulla cheyy al-allamtuuh minni wa ligiituuh minni, kan min kalaami al-simiʼtuuh walla min haali al-chiftuuha. Wa Allah Rabb al-salaam yukuun maʼaaku.
Al-rasuul chakar naas Filibbi
10 Ana farhaan bilheen wa gaaʼid nachkur Rabbina kadar fi l-akhiir, intu chiltu niiye achaan tisaaʼuduuni battaan. Be l-sahiih, awwal kula induku niiye laakin ma induku fursa. 11 Wa ana ma gaaʼid nachki leeku min al-maskana. Achaan ana allamt kikkeef niʼiich fi ayyi haal. 12 Naʼarif kikkeef niʼiich fi l-maskana aw fi l-khuna. Ana allamt kikkeef nabga radyaan fi ayyi bakaan wa fi kulli haal, kan ana chabʼaan walla jiiʼaan wa kan indi katiir walla chiyya. 13 Nagdar nilhammal ayyi cheyy be l-Masiih wa hu yantiini gudra.
14 Laakin al-cheyy al-sawweetuuh leyi sameh bilheen. Intu chaaraktu maʼaayi fi taʼabi. 15 Ya akhwaani naas Filibbi, intu taʼarfu kadar awwal marra jiit ballakht bichaarat al-Masiih leeku wa futt giddaam min balad Magiduuniya, intu wiheedku chaaraktu maʼaayi. Ma fi jamaaʼat muʼminiin aakhara al-awwal anteethum kalaam Allah wa baʼadeen humman antooni musaaʼada. 16 Wakit ana lissaaʼ ma khalleet Magiduuniya wa gaaʼid fi hillit Tasaluuniiki, intu rassaltu leyi musaaʼada aktar min marra. 17 Gult al-kalaam da, ma achaan nidoor minku musaaʼada battaan laakin achaan ayyi cheyy al-tantuuh fi chaan Rabbina, hu yakhbalah wa yukhuttah fi makhazan al-hasanaat.
18 Wa kulla cheyy al-ana nidoorah, ligiitah khalaas ziyaada min al-nidoorah. Akhuuku Abfariid jaab al-musaaʼada al-rassaltuuha leyi wa khalaas, ana mabsuut. Wa l-musaaʼada di hi misil hadiiye le Allah al-riihitha hu yarda beeha wa yakhbalha. 19 Wa ana naʼarif kadar Allah yantiiku be katara kulla cheyy al-tihtaajo leyah. Aywa, yantiiku min khunaayah al-majiid be l-Masiih Isa. 20 Wa Allah abuuna, waajib leyah al-majd daayman wa ila l-abad. Aamiin.
Nihaayat al-jawaab
21 Sallumu kulla l-naas al-bigo saalihiin be l-Masiih Isa. Wa l-akhwaan al-gaaʼidiin maʼaayi yisallumuuku. 22 Kulla l-saalihiin al-gaaʼidiin hini yisallumuuku wa khaassatan al-naas al-min beet al-sultaan.
23 Aleekum rahmat al-Rabb Isa al-Masiih.