Dénombrement des Israélites dans le désert de Sinaï
V. 1-46: cf. No 2; 26:1-51. (Ap 7:4-8.)
1 L’Éternel parla à Moïse dans le désert de Sinaï, dans la tente d’assignation, le premier jour du second mois, la seconde année après leur sortie du pays d’Égypte. 2 Il dit: Faites le dénombrement de toute l’assemblée des enfants d’Israël, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant par tête les noms de tous les mâles, 3 depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d’Israël en état de porter les armes; vous en ferez le dénombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pères. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben: Élitsur, fils de Schedéur; 6 pour Siméon: Schelumiel, fils de Tsurischaddaï; 7 pour Juda: Nachschon, fils d’Amminadab; 8 pour Issacar: Nethaneel, fils de Tsuar; 9 pour Zabulon: Éliab, fils de Hélon; 10 pour les fils de Joseph, pour Éphraïm: Élischama, fils d’Ammihud; pour Manassé: Gamliel, fils de Pedahtsur; 11 pour Benjamin: Abidan, fils de Guideoni; 12 pour Dan: Ahiézer, fils d’Ammischaddaï; 13 pour Aser: Paguiel, fils d’Ocran; 14 pour Gad: Éliasaph, fils de Déuel; 15 pour Nephthali: Ahira, fils d’Énan. 16 Tels sont ceux qui furent convoqués à l’assemblée, princes des tribus de leurs pères, chefs des milliers d’Israël. 17 Moïse et Aaron prirent ces hommes, qui avaient été désignés par leurs noms, 18 et ils convoquèrent toute l’assemblée, le premier jour du second mois. On les enregistra selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant par tête les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus. 19 Moïse en fit le dénombrement dans le désert de Sinaï, comme l’Éternel le lui avait ordonné. 20 On enregistra les fils de Ruben, premier-né d’Israël, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant par tête les noms de tous les mâles, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes: 21 les hommes de la tribu de Ruben dont on fit le dénombrement furent quarante-six mille cinq cents. 22 On enregistra les fils de Siméon, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères; on en fit le dénombrement, en comptant par tête les noms de tous les mâles depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes: 23 les hommes de la tribu de Siméon dont on fit le dénombrement furent cinquante-neuf mille trois cents. 24 On enregistra les fils de Gad, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes: 25 les hommes de la tribu de Gad dont on fit le dénombrement furent quarante-cinq mille six cent cinquante. 26 On enregistra les fils de Juda, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes: 27 les hommes de la tribu de Juda dont on fit le dénombrement furent soixante-quatorze mille six cents. 28 On enregistra les fils d’Issacar, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes: 29 les hommes de la tribu d’Issacar dont on fit le dénombrement furent cinquante-quatre mille quatre cents. 30 On enregistra les fils de Zabulon, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes: 31 les hommes de la tribu de Zabulon dont on fit le dénombrement furent cinquante-sept mille quatre cents. 32 On enregistra, d’entre les fils de Joseph, les fils d’Éphraïm, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes: 33 les hommes de la tribu d’Éphraïm dont on fit le dénombrement furent quarante mille cinq cents. 34 On enregistra les fils de Manassé, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes: 35 les hommes de la tribu de Manassé dont on fit le dénombrement furent trente-deux mille deux cents. 36 On enregistra les fils de Benjamin, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes: 37 les hommes de la tribu de Benjamin dont on fit le dénombrement furent trente-cinq mille quatre cents. 38 On enregistra les fils de Dan, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes: 39 les hommes de la tribu de Dan dont on fit le dénombrement furent soixante-deux mille sept cents. 40 On enregistra les fils d’Aser, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes: 41 les hommes de la tribu d’Aser dont on fit le dénombrement furent quarante et un mille cinq cents. 42 On enregistra les fils de Nephthali, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes: 43 les hommes de la tribu de Nephthali dont on fit le dénombrement furent cinquante-trois mille quatre cents. 44 Tels sont ceux dont le dénombrement fut fait par Moïse et Aaron, et par les douze hommes, princes d’Israël; il y avait un homme pour chacune des maisons de leurs pères. 45 Tous ceux des enfants d’Israël dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d’Israël en état de porter les armes, 46 tous ceux dont on fit le dénombrement furent six cent trois mille cinq cent cinquante.
V. 47-54: cf. No 3; 4. (Ex 32:26-29.)
47 Les Lévites, selon la tribu de leurs pères, ne firent point partie de ce dénombrement. 48 L’Éternel parla à Moïse, et dit: 49 Tu ne feras point le dénombrement de la tribu de Lévi, et tu n’en compteras point les têtes au milieu des enfants d’Israël. 50 Remets aux soins des Lévites le tabernacle du témoignage, tous ses ustensiles et tout ce qui lui appartient. Ils porteront le tabernacle et tous ses ustensiles, ils en feront le service, et ils camperont autour du tabernacle. 51 Quand le tabernacle partira, les Lévites le démonteront; quand le tabernacle campera, les Lévites le dresseront; et l’étranger qui en approchera sera puni de mort. 52 Les enfants d’Israël camperont chacun dans son camp, chacun près de sa bannière, selon leurs divisions. 53 Mais les Lévites camperont autour du tabernacle du témoignage, afin que ma colère n’éclate point sur l’assemblée des enfants d’Israël; et les Lévites auront la garde du tabernacle du témoignage. 54 Les enfants d’Israël se conformèrent à tous les ordres que l’Éternel avait donnés à Moïse; ils firent ainsi.
Muusa yahsib Bani Israaʼiil
1 Fi saharat Siinaaʼ, Allah hajja le Muusa fi kheemat al-ijtimaaʼ wa da fi l-yoom al-awwal hana l-chahar al-taani fi l-sana al-taaniye baʼad marigiin Bani Israaʼiil min balad Masir. Wa Allah gaal : 2 «Ahsubu kulla l-naas min mujtamaʼ Bani Israaʼiil hasab khuchuum buyuuthum wa aayilaathum. Wa sajjulu asaame kulla l-rujaal al-min Bani Israaʼiil 3 al-umurhum min 20 sana wa foog al-yagdaro le khidmit al-askariiye. Inta wa Haaruun ahsubuuhum hasab majmuuʼaathum. 4 Wa chiilu maʼaaku min ayyi gabiila raajil waahid kabiir aayiltah. 5 Wa daahu asaame al-rujaal al-yukuunu maʼaaku.
Min gabiilat Raʼuubiin
Alisuur wileed Chadayuur.
6 Wa min gabiilat Chimʼuun
Chalumiyiil wileed Surichadaay.
7 Wa min gabiilat Yahuuza
Nahchuun wileed Aminadaab.
8 Wa min gabiilat Yassaakar
Nataniil wileed Suuʼar.
9 Wa min gabiilat Zabuluun
Aliyaab wileed Hiiluun.
10 Wa min zurriiyit Yuusuf kamaan min gabiilat Afraayim
Alichamaʼ wileed Amihuud
wa min gabiilat Manassa
Gamaliyiil wileed Fadahsuur.
11 Wa min gabiilat Banyaamiin
Abidaan wileed Gidʼuuni.
12 Wa min gabiilat Daan
Akhiʼaazar wileed Amichadaay.
13 Wa min gabiilat Achiir
Fagʼiyiil wileed Ukran.
14 Wa min gabiilat Gaad
Aliyaasaf wileed Daʼuwiil.
15 Wa min gabiilat Naftaali
Akhiiraʼ wileed Inaan.»
16 Wa humman dool mumassiliin mujtamaʼ Bani Israaʼiil. Wa ayyi waahid cheekh fi gabiiltah wa humman bas kubaaraat hana khuchuum buyuut Bani Israaʼiil. 17 Wa Muusa wa Haaruun chaalo maʼaahum kulla l-kubaaraat al-azaloohum dool.
18 Wa fi nafs al-yoom da yaʼni al-yoom al-awwal hana l-chahar al-taani, humman lammo kulla l-mujtamaʼ wa sajjalo asaame kulla l-rujaal al-umurhum min 20 sana wa foog hasab khuchuum buyuuthum wa aayilaathum. 19 Wa khalaas Muusa hasabaahum fi saharat Siinaaʼ misil Allah amarah beyah.
20-43 Ayyi gabiila min Bani Israaʼiil hasabooha hasab khuchuum buyuutha wa aayilaatha wa sajjalo asaame al-rujaal al-umurhum min 20 sana wa foog al-yagdaro le khidmit al-askariiye. Wa bado be gabiilat Raʼuubiin bikir Israaʼiil wa daahu adadhum.
Wa min gabiilat Raʼuubiin
hasabo 46 500 raajil.
Wa min gabiilat Chimʼuun
hasabo 59 300 raajil.
Wa min gabiilat Gaad
hasabo 45 650 raajil.
Wa min gabiilat Yahuuza
hasabo 74 600 raajil.
Wa min gabiilat Yassaakar
hasabo 54 400 raajil.
Wa min gabiilat Zabuluun
hasabo 57 400 raajil.
Wa min gabiilat Afraayim wileed Yuusuf
hasabo 40 500 raajil.
Wa min gabiilat Manassa wileed Yuusuf
hasabo 32 200 raajil.
Wa min gabiilat Banyaamiin
hasabo 35 400 raajil.
Wa min gabiilat Daan
hasabo 62 700 raajil.
Wa min gabiilat Achiir
hasabo 41 500 raajil.
Wa min gabiilat Naftaali
hasabo 53 400 raajil.
44 Wa da adad al-naas al-hasaboohum Muusa wa Haaruun wa l-chuyuukh al-atnaachar al-yimassulu aayilaat Bani Israaʼiil. 45 Wa rujaal Bani Israaʼiil al-umurhum min 20 sana wa foog al-yagdaro le khidmit al-askariiye hasaboohum hasab aayilaathum 46 wa adadhum bigi 603 550 raajil.
47 Wa laakin rujaal gabiilat Laawi ma hasaboohum maʼa l-aakhariin. 48 Achaan Allah gaal le Muusa : 49 «Gabiilat Laawi ma tahsibha wa la tisajjilha maʼa Bani Israaʼiil. 50 Kallifhum be kheemat al-ibaada al-foogha al-sanduug al-indah liihaan al-muʼaahada wa kulla muʼiddaatha wa kulla cheyy al-foogha. Humman yichiilu al-kheema di wa kulla muʼiddaatha wa yakhdumu foogha wa yanzulu hawaaleeha. 51 Wa wakit tisiiru, al-Laawiyiin bas yifartuguuha. Wa wakit tanzulu kula, humman bas yabnuuha. Laakin ayyi naadum aakhar kan yigarrib le l-kheema di, waajib yumuut. 52 Khalli Bani Israaʼiil yanzulu ayyi waahid fi muʼaskarah wa ayyi waahid tihit raaytah fi majmuuʼtah al-askariiye. 53 Wa laakin al-Laawiyiin khalli yanzulu hawaale kheemat al-ibaada al-foogha al-sanduug al-indah liihaan al-muʼaahada wa yahfadooha. Wa be da, khadabi ma yanzil fi kulla mujtamaʼ Bani Israaʼiil.»
54 Wa khalaas, Bani Israaʼiil sawwo kulla cheyy misil Allah amar beyah Muusa.