Haman favori du roi. Édit de mort contre les Juifs
V. 1-15: cf. (Pr 29:16, 26, 27; 27:3, 4.) Ps 10; 37:12, 32, 35.1 Après ces choses, le roi Assuérus fit monter au pouvoir Haman, fils d’Hammedatha, l’Agaguite; il l’éleva en dignité et plaça son siège au-dessus de ceux de tous les chefs qui étaient auprès de lui. 2 Tous les serviteurs du roi, qui se tenaient à la porte du roi, fléchissaient le genou et se prosternaient devant Haman, car tel était l’ordre du roi à son égard. Mais Mardochée ne fléchissait point le genou et ne se prosternait point. 3 Et les serviteurs du roi, qui se tenaient à la porte du roi, dirent à Mardochée: Pourquoi transgresses-tu l’ordre du roi? 4 Comme ils le lui répétaient chaque jour et qu’il ne les écoutait pas, ils en firent rapport à Haman, pour voir si Mardochée persisterait dans sa résolution; car il leur avait dit qu’il était Juif. 5 Et Haman vit que Mardochée ne fléchissait point le genou et ne se prosternait point devant lui. Il fut rempli de fureur; 6 mais il dédaigna de porter la main sur Mardochée seul, car on lui avait dit de quel peuple était Mardochée, et il voulut détruire le peuple de Mardochée, tous les Juifs qui se trouvaient dans tout le royaume d’Assuérus. 7 Au premier mois, qui est le mois de Nisan, la douzième année du roi Assuérus, on jeta le pur, c’est-à-dire le sort, devant Haman, pour chaque jour et pour chaque mois, jusqu’au douzième mois, qui est le mois d’Adar. 8 Alors Haman dit au roi Assuérus: Il y a dans toutes les provinces de ton royaume un peuple dispersé et à part parmi les peuples, ayant des lois différentes de celles de tous les peuples et n’observant point les lois du roi. Il n’est pas dans l’intérêt du roi de le laisser en repos. 9 Si le roi le trouve bon, qu’on écrive l’ordre de les faire périr; et je pèserai dix mille talents d’argent entre les mains des fonctionnaires, pour qu’on les porte dans le trésor du roi. 10 Le roi ôta son anneau de la main, et le remit à Haman, fils d’Hammedatha, l’Agaguite, ennemi des Juifs. 11 Et le roi dit à Haman: L’argent t’est donné, et ce peuple aussi; fais-en ce que tu voudras. 12 Les secrétaires du roi furent appelés le treizième jour du premier mois, et l’on écrivit, suivant tout ce qui fut ordonné par Haman, aux satrapes du roi, aux gouverneurs de chaque province et aux chefs de chaque peuple, à chaque province selon son écriture et à chaque peuple selon sa langue. Ce fut au nom du roi Assuérus que l’on écrivit, et on scella avec l’anneau du roi. 13 Les lettres furent envoyées par les courriers dans toutes les provinces du roi, pour qu’on détruisît, qu’on tuât et qu’on fît périr tous les Juifs, jeunes et vieux, petits enfants et femmes, en un seul jour, le treizième du douzième mois, qui est le mois d’Adar, et pour que leurs biens fussent livrés au pillage. 14 Ces lettres renfermaient une copie de l’édit qui devait être publié dans chaque province, et invitaient tous les peuples à se tenir prêts pour ce jour-là. 15 Les courriers partirent en toute hâte, d’après l’ordre du roi. L’édit fut aussi publié dans Suse, la capitale; et tandis que le roi et Haman étaient à boire, la ville de Suse était dans la consternation.
Hamaan wa Mardakaay alkhaasamo
1 Wa baʼad da, al-malik Achawiruuch antaah le Hamaan wileed Hamdaata al-min zurriiyit Agaag charaf ziyaada min kulla l-masaaʼiil al-gaaʼidiin maʼaayah. 2 Wa kulla khaddaamiin al-malik al-gaaʼidiin fi khachum baab gasir al-malik yidanguru wa yasjudu giddaam Hamaan wa da misil al-malik amar beyah. Wa laakin Mardakaay wa la yidangir wa la yasjud giddaamah.
3 Wa khaddaamiin al-malik al-gaaʼidiin fi khachum baab gasrah gaalo le Mardakaay : «Maala ma titabbig amur al-malik ?» 4 Wa daayman gaaʼidiin yihajju leyah wa laakin hu ma yasmaʼ kalaamhum. Wa khalaas, humman khabbaro Hamaan achaan yichiif kan kalaam Mardakaay da sahiih achaan hu gaal hu Yahuudi.
5 Wa wakit Hamaan chaaf kadar Mardakaay ma dangar wa ma sajad, hu ziʼil zaʼal chadiid. 6 Wa Hamaan ma dawwar yukhutt iidah foog Mardakaay wiheedah bas achaan khabbarooh kadar hu Yahuudi. Wa be misil da, Hamaan gaaʼid yifattich tariiga al-yidammir beeha kulla l-Yahuud chaʼab Mardakaay al-gaaʼidiin fi kulla mamlakat Achawiruuch. 7 Wa fi l-chahar al-awwal al-usmah Niisaan fi sanit 12 hana hukum Achawiruuch, sawwo amʼiyeedaat al-usumha Fuuriim giddaam Hamaan. Wa hu yidoor yihaddid al-yoom wa l-chahar al-adiil le khittitah wa khalaas, amʼiyeedaat wagaʼat fi chahar 12 al-usmah Adaar.
Hamaan yijahhiz damaar al-Yahuud
8 Wa khalaas, Hamaan gaal le l-malik Achawiruuch : «Fiyah chaʼab muchattat wa mufarrag fi lubb al-chuʼuub hana kulla wulaayaat mamlakatak. Wa gawaaniinhum chig min gawaaniin kulla l-chuʼuub al-aakhariin wa humman ma gaaʼidiin yitabbugu gaanuunak, ya l-malik. Wa da ma waajib al-malik yikhalliihum fi raaha. 9 Wa kan bigi leek adiil, ya l-malik, khalli tamrug kharaar le damaarhum. Wa be da, ana nanti 34 000 kiilo hana fudda le khaddaamiin al-mamlaka wa yusubbuuha fi makhaazin al-malik.»
10 Wa khalaas, al-malik salla khaatmah al-yakhtim beyah min usbaʼah wa antaah le Hamaan wileed Hamdaata al-min zurriiyit Agaag adu al-Yahuud. 11 Wa l-malik gaal le Hamaan : «Al-fudda di, saamahnaaha leek wa l-chaʼab da kula, sawwi fooghum misil inta tidoorah.»
12 Wa fi yoom 13 hana l-chahar al-awwal, naado kulla kuttaab al-malik wa katabo kulla amur Hamaan fi maktuub le muhaafiziin al-mamlaka wa le l-hukkaam hana ayyi wulaaya wa le l-masaaʼiil hana ayyi chaʼab wa katabo le ayyi wulaaya hasab kitaabitha wa lukhkhitah. Wa humman katabo al-jawaabaat dool be usum al-malik Achawiruuch wa khatamoohum be khitim al-malik. 13 Wa l-jawaabaat dool rassaloohum be murassaliin fi kulla wulaayaat al-mamlaka achaan yidammuru wa yaktulu wa yikammulu kulla l-Yahuud, min al-subyaan lahaddi l-chiyyaab, hatta l-awiin wa l-atfaal kula. Wa yanhaboohum wa yaksabo kulla cheyy al-induhum. Wa da yabga fi yoom waahid bas yaʼni fi yoom 13 hana chahri 12 fi l-chahar al-usmah Adaar. 14 Wa nuskha al-jawaab da, yanchuruuha misil gaanuun fi ayyi wulaaya wa yiballukhuuha le kulla l-chuʼuub achaan yukuunu jaahiziin fi l-yoom da. 15 Wa be amur al-malik, al-murassaliin macho be surʼa wa ballakho al-gaanuun da fi madiinat Chuucha al-gawiiye. Al-malik wa Hamaan gaʼado le yacharbo wa laakin naas madiinat Chuucha barjalo marra waahid.