Le jour de l’Éternel
V. 1-5: cf. Ap 16:13-16. Mt 16:27. 2 Th 1:6-10.
1 Voici, le jour de l’Éternel arrive,
Et tes dépouilles seront partagées au milieu de toi.
2 Je rassemblerai toutes les nations pour qu’elles attaquent Jérusalem;
La ville sera prise, les maisons seront pillées, et les femmes violées;
La moitié de la ville ira en captivité,
Mais le reste du peuple ne sera pas exterminé de la ville.
3 L’Éternel paraîtra, et il combattra ces nations,
Comme il combat au jour de la bataille.
4 Ses pieds se poseront en ce jour sur la montagne des oliviers,
Qui est vis-à-vis de Jérusalem, du côté de l’orient;
La montagne des oliviers se fendra par le milieu, à l’orient et à l’occident,
Et il se formera une très grande vallée:
Une moitié de la montagne reculera vers le septentrion,
Et une moitié vers le midi.
5 Vous fuirez alors dans la vallée de mes montagnes,
Car la vallée des montagnes s’étendra jusqu’à Atzel;
Vous fuirez comme vous avez fui devant le tremblement de terre,
Au temps d’Ozias, roi de Juda.
Et l’Éternel, mon Dieu, viendra, et tous ses saints avec lui.
V. 6-11: cf. Joë 3:18. Éz 47:1-12.
6 En ce jour-là, il n’y aura point de lumière;
Il y aura du froid et de la glace.
7 Ce sera un jour unique, connu de l’Éternel,
Et qui ne sera ni jour ni nuit;
Mais vers le soir la lumière paraîtra.
8 En ce jour-là, des eaux vives sortiront de Jérusalem,
Et couleront moitié vers la mer orientale,
Moitié vers la mer occidentale;
Il en sera ainsi été et hiver.
9 L’Éternel sera roi de toute la terre;
En ce jour-là, l’Éternel sera le seul Éternel,
Et son nom sera le seul nom.
10 Tout le pays deviendra comme la plaine, de Guéba à Rimmon,
Au midi de Jérusalem;
Et Jérusalem sera élevée et restera à sa place,
Depuis la porte de Benjamin jusqu’au lieu de la première porte,
Jusqu’à la porte des angles,
Et depuis la tour de Hananeel jusqu’aux pressoirs du roi.
11 On habitera dans son sein, et il n’y aura plus d’interdit;
Jérusalem sera en sécurité.
V. 12-19: cf. Ps 2:8-12. És 60:12És 66:23, És 24.
12 Voici la plaie dont l’Éternel frappera tous les peuples
Qui auront combattu contre Jérusalem:
Leur chair tombera en pourriture tandis qu’ils seront sur leurs pieds,
Leurs yeux tomberont en pourriture dans leurs orbites,
Et leur langue tombera en pourriture dans leur bouche.
13 En ce jour-là, l’Éternel produira un grand trouble parmi eux;
L’un saisira la main de l’autre,
Et ils lèveront la main les uns sur les autres.
14 Juda combattra aussi dans Jérusalem,
Et l’on amassera les richesses de toutes les nations d’alentour,
L’or, l’argent, et des vêtements en très grand nombre.
15 La plaie frappera de même les chevaux,
Les mulets, les chameaux, les ânes,
Et toutes les bêtes qui seront dans ces camps:
Cette plaie sera semblable à l’autre.
16 Tous ceux qui resteront de toutes les nations
Venues contre Jérusalem
Monteront chaque année
Pour se prosterner devant le roi, l’Éternel des armées,
Et pour célébrer la fête des tabernacles.
17 S’il y a des familles de la terre qui ne montent pas à Jérusalem
Pour se prosterner devant le roi, l’Éternel des armées,
La pluie ne tombera pas sur elles.
18 Si la famille d’Égypte ne monte pas, si elle ne vient pas,
La pluie ne tombera pas sur elle;
Elle sera frappée de la plaie dont l’Éternel frappera les nations
Qui ne monteront pas pour célébrer la fête des tabernacles.
19 Ce sera le châtiment de l’Égypte,
Le châtiment de toutes les nations
Qui ne monteront pas pour célébrer la fête des tabernacles.
V. 20-21: cf. És 4:3. Joë 3:17. Ap 21:27.
20 En ce jour-là, il sera écrit sur les clochettes des chevaux:
Sainteté à L’Éternel!
Et les chaudières dans la maison de l’Éternel
Seront comme les coupes devant l’autel.
21 Toute chaudière à Jérusalem et dans Juda
Sera consacrée à l’Éternel des armées;
Tous ceux qui offriront des sacrifices viendront
Et s’en serviront pour cuire les viandes;
Et il n’y aura plus de marchands dans la maison de l’Éternel des armées,
En ce jour-là.
Allah yisabbit hukmah fi l-ard
1 Daahu yoom Allah yaji fi Madiinat al-Khudus. Yanhabooha wa yilgaasamo al-khaniime fi lubbaha 2 Ana nilimm kulla l-umam fi Madiinat al-Khudus le yihaarubuuha. Wa yichiilu al-madiina wa yanhabo al-buyuut wa yarugdu maʼa l-awiin be gu. Wa nuss sukkaan al-madiina yiwadduuhum fi l-khurba wa laakin al-faddalo kamaan yikhalluuhum fi l-madiina.
3 Wa baʼad da, Allah yugumm wa yihaarib al-umam dool misil hu haarab fi ayyaam al-harib al-faato. 4 Wa fi l-yoom da, Allah yagiif fi jabal al-Zaytuun sabaah le Madiinat al-Khudus. Wa jabal al-Zaytuun yinchagga min usut min al-sabaah lahaddi l-kharib wa yabga waadi kabiir ziyaada. Wa nuss al-jabal yikaskis ale l-munchaakh wa nussah al-aakhar yikaskis ale l-wati. 5 Wa khalaas, intu tiʼarrudu be l-waadi ambeenaat al-jibaal dool achaan al-waadi yiwassil lahaddi Asal. Wa tiʼarrudu misil arradtu min al-zilzaal fi ayyaam hukum Uzziiya malik mamlakat Yahuuza. Wa baʼad da, Allah Ilaahi yaji maʼa kulla saalihiinah.
6 Wa fi l-yoom da, ma fi nuur wa la barid wa la talaj. 7 Wa da yukuun yoom waahid wa Allah bas yaʼarif al-yoom da. Wa foogah ma fi nahaar wa la leel. Fi l-makhrib kula, al-deyy yidawwi.
8 Wa fi l-yoom da, almi saafi yajri min Madiinat al-Khudus. Nussah yajri ale l-bahar al-Mayyit fi l-sabaah wa nussah yajri ale l-bahar al-Abyad fi l-kharib. Wa yajri misil da fi wakt al-khariif wa l-chite. 9 Wa khalaas, Allah yiwassif kadar hu malik foog kulla l-ard. Wa fi l-yoom da, al-naas yaʼarfu kadar Allah hu waahid wa usmah kula waahid bas.
10 Wa kulla l-balad tikhayyir wa tabga mustawiye wa khadra min Gabaʼ fi l-munchaakh lahaddi Rimmuun junuub Madiinat al-Khudus. Wa laakin Madiinat al-Khudus tukuun fi l-aali fi bakaanha. Wa huduudha yamchu min baab Banyaamiin lahaddi l-baab al-Gadiim wa lahaddi baab al-Rukun. Wa yamchu min beet al-muraakhaba hana Hananiil lahaddi assaaraat al-inab hana l-malik. 11 Wa yaskunuuha wa abadan ma yikhassusuuha le l-damaar battaan. Wa Madiinat al-Khudus tagood be amaan.
12 Wa daahu al-waba al-Allah yadrub beyah kulla l-chuʼuub al-haarabo Madiinat al-Khudus. Hu yiʼaffin jisimhum wakit humman waagfiin be tuulhum. Wa uyuunhum yiʼaffunu fi lubb nugaarhum wa lisneehum yiʼaffunu fi lubb khuchuumhum. 13 Wa fi l-yoom da, Allah yibarjil al-chuʼuub dool marra waahid. Ayyi waahid yakrub akhuuh wa yiddaawaso ambeenaathum. 14 Wa Bani Yahuuza kula yihaarubu fi Madiinat al-Khudus. Wa khalaas, yilimmu be katara al-khuna hana kulla l-umam al-mujaawiriinhum misil al-dahab wa l-fudda wa l-khulgaan. 15 Wa nafs al-waba da yadrub hatta l-kheel wa l-bikhaal wa l-jumaal wa l-hamiir wa kulla l-bahaayim al-gaaʼidiin fi muʼaskar al-adu.
16 Wa khalaas, kulla l-naas al-faddalo hayyiin min al-umam al-gammo didd Madiinat al-Khudus yamchu ayyi sana yasjudu giddaam al-malik wa hu Allah al-Gaadir. Wa yiʼayyudu iid al-Lagaadiib. 17 Wa laakin gabaayil al-ard al-ma yamchu Madiinat al-Khudus le yasjudu giddaam al-malik wa hu Allah al-Gaadir, al-matar ma yanzil leehum. 18 Wa kan gabaayil Masir ma yamchu, khalaas Allah yadrubhum be nafs al-waba al-darab beyah al-umam al-abo ma yamchu yiʼayyudu iid al-Lagaadiib. 19 Wa da bas yabga al-ikhaab le Masir wa le kulla l-umam al-abo ma yamchu yiʼayyudu iid al-Lagaadiib.
20 Wa fi l-yoom da, jursaan al-kheel kula yaktubu fooghum : «Khaass le Allah.» Wa hatta al-buraam al-fi beet Allah kula yabgo mukhassasiin misil al-kiisaan al-yuruchchu beehum damm al-dahaaya al-yukhuttuuhum giddaam al-madbah. 21 Wa ayyi burma fi Madiinat al-Khudus wa balad Yahuuza tabga mukhassasa le Allah al-Gaadir. Wa l-naas al-yaju yigaddumu dahaaya, yagdaro yirakkubu dahaayaahum fi ayyi waahide min al-buraam dool. Wa fi l-yoom da, battaan ma fi tujjaar fi lubb beet Allah al-Gaadir.