Prophétie contre Tyr et Sidon
V. 1-21: cf. (Éz 27; 28:1-19. És 23.) Pr 16:18.
1 La onzième année, le premier jour du mois, la parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots:
2 Fils de l’homme, parce que Tyr a dit sur Jérusalem: Ah! Ah!
Elle est brisée, la porte des peuples!
On se tourne vers moi,
Je me remplirai, elle est déserte!
3 A cause de cela, ainsi parle le Seigneur, l’Éternel:
Voici, j’en veux à toi, Tyr!
Je ferai monter contre toi des nations nombreuses,
Comme la mer fait monter ses flots.
4 Elles détruiront les murs de Tyr,
Elles abattront ses tours,
Et j’en raclerai la poussière;
Je ferai d’elle un rocher nu;
5 Elle sera dans la mer un lieu où l’on étendra les filets;
Car j’ai parlé, dit le Seigneur, l’Éternel.
Elle sera la proie des nations.
6 Ses filles sur son territoire
Seront tuées par l’épée.
Et ils sauront que je suis l’Éternel.
7 Car ainsi parle le Seigneur, l’Éternel: Voici, j’amène du septentrion contre Tyr Nebucadnetsar, roi de Babylone, le roi des rois, avec des chevaux, des chars, des cavaliers, et une grande multitude de peuples. 8 Il tuera par l’épée tes filles sur ton territoire; il fera contre toi des retranchements, il élèvera contre toi des terrasses, et il dressera contre toi le bouclier. 9 Il dirigera les coups de son bélier contre tes murs, et il renversera tes tours avec ses machines. 10 La multitude de ses chevaux te couvrira de poussière; tes murs trembleront au bruit des cavaliers, des roues et des chars, lorsqu’il entrera dans tes portes comme on entre dans une ville conquise. 11 Il foulera toutes tes rues avec les sabots de ses chevaux, il tuera ton peuple par l’épée, et les monuments de ton orgueil tomberont à terre. 12 On enlèvera tes richesses, on pillera tes marchandises, on abattra tes murs, on renversera tes maisons de plaisance, et l’on jettera au milieu des eaux tes pierres, ton bois, et ta poussière. 13 Je ferai cesser le bruit de tes chants, et l’on n’entendra plus le son de tes harpes. 14 Je ferai de toi un rocher nu; tu seras un lieu où l’on étendra les filets; tu ne seras plus rebâtie. Car moi, l’Éternel, j’ai parlé, dit le Seigneur, l’Éternel.
15 Ainsi parle à Tyr le Seigneur, l’Éternel:
Au bruit de ta chute,
Quand les mourants gémissent,
Quand le carnage est dans ton sein,
Les îles tremblent.
16 Tous les princes de la mer descendent de leurs trônes,
Ils ôtent leurs manteaux,
Et quittent leurs vêtements brodés;
Ils s’enveloppent de frayeur, et s’asseyent sur la terre;
A chaque instant l’épouvante les saisit,
Et ils sont consternés à cause de toi.
17 Ils prononcent sur toi une complainte, et te disent:
Eh quoi! Tu es détruite,
Toi que peuplaient ceux qui parcourent les mers,
Ville célèbre, qui étais puissante sur la mer!
Elle est détruite avec ses habitants,
Qui inspiraient la terreur à tous ceux d’alentour!
18 Maintenant les îles tremblent au jour de ta chute,
Les îles de la mer sont épouvantées de ta fin.
19 Car ainsi parle le Seigneur, l’Éternel:
Quand je ferai de toi une ville déserte,
Comme les villes qui n’ont point d’habitants,
Quand je ferai monter contre toi l’abîme,
Et que les grandes eaux te couvriront,
20 Je te précipiterai avec ceux qui sont descendus dans la fosse,
Vers le peuple d’autrefois,
Je te placerai dans les profondeurs de la terre,
Dans les solitudes éternelles,
Près de ceux qui sont descendus dans la fosse,
Afin que tu ne sois plus habitée;
Et je réserverai la gloire pour le pays des vivants.
21 Je te réduirai au néant, et tu ne seras plus;
On te cherchera, et l’on ne te trouvera plus jamais,
Dit le Seigneur, l’Éternel.
Malik Baabil yugumm didd Suur
1 Wa fi awwal chahar fi sanit 11 min waddoona fi l-khurba, Allah hajja leyi wa gaal : 2 «Ya ibn Adam, sukkaan madiinat Suur achchammato wa gaalo le Madiinat al-Khudus : ‹Biibaan al-madiina al-yadkhulu beehum al-chuʼuub kassaroohum ! Wa tujjaarha yiwajjuhu aleena. Aywa, nabgo khaniyiin achaan Madiinat al-Khudus khirbat khalaas.›»
3 Wa fi chaan da, daahu Allah al-Rabb gaal : «Ya madiinat Suur ! Daahu ana nugumm diddiki wa nigawwim diddiki umam katiiriin misil al-bahar wakit yigawwim moojah. 4 Wa humman yikassuru daraadir Suur wa yihaddumu buyuutha al-tuwaal hana l-muraakhaba. Wa ana nuguchch ajaaj damaarha wa nikhalliiha misil hajar amlas. 5 Suur tifaddil fi ust al-bahar malsa misil bakaan al-yuchurru foogah al-churukka. Wa da, ana bas gultah. Wa da kalaam Allah al-Rabb. Hi tabga khaniime le l-umam. 6 Wa l-hillaal al-taabʼiin leeha al-gaaʼidiin barra min al-bahar yaktulu sukkaanhum be l-seef. Wa be da, yaʼarfu kadar ana bas Allah.»
7 Wa fi chaan da, daahu Allah al-Rabb gaal : «Ya madiinat Suur ! Min al-munchaakh, nigawwim diddiki Nabuukhadnasar malik Baabil hu malik al-muluuk. Yaji be kheel wa arabaat harib wa siyaad kheel wa deech kabiir wa askarah ma yinhasbu. 8 Hu yaktul be l-seef sukkaan hillaal al-barra min al-bahar al-taabʼiin leeki. Wa baʼad da, yihawwuguuki be khanaadig wa radmiiye wa deech kabiir be daraghum. 9 Wa be murdaas kabiir, yikassuru daraadirki wa be silaahhum, yihaddumu buyuutki al-tuwaal hana l-muraakhaba. 10 Wa min katarat al-kheel, al-ajaaj yikhattiiki wa min harakat siyaad al-kheel wa rijle al-arabaat, daraadirki yinhazzo. Wa yadkhulu biibaanki misil yadkhulu fi madiina al-sawwo leeha khurma. 11 Humman yifajjukhu kulla chawaariʼki be dalaafe kheelhum wa yaktulu chaʼabki be l-seef. Wa l-amad al-yiwassufu gudritki, yarmuuhum fi l-turaab. 12 Wa yaksabo khunaaki wa yanhabo budaaʼitki. Wa yikassuru daraadirki wa yihaddumu buyuutki al-samhiin. Wa baʼad da, yichiilu hujaarki wa hatabki wa turaabki wa yusubbuuhum fi lubb al-bahar. 13 Wa ana niwaggif harakat khineeki wa hiss jigindiiyaatki kula ma yinsamiʼ battaan. 14 Wa nisawwiiki hajar amlas wa tabge bakaan al-yuchurru foogah al-churukka. Wa inti battaan ma tinbani achaan da, ana Allah bas gultah.» Wa da kalaam Allah al-Rabb.
15 Wa daahu Allah al-Rabb gaal le madiinat Suur : «Wakit simʼo harakat wagaʼaanki wa ganitiin al-majruuhiin wa min al-katil fi lubbiki, sukkaan al-jazaayir yarjufu. 16 Kulla muluuk hana khachum al-bahar yanzulu min karaasiihum wa yisillu lubaashum hana l-muluuk wa khulgaanhum al-mukallafiin. Al-khoof yakrubhum wa yagoodu fi l-turaab wa yarjufu fi kulla wakit wa yinbahtu be sababki. 17 Wa yunuuhu fi chaanki wa yuguulu :
‹Ya l-salaam ! Al-madiina addammarat
hi al-sukkaanha jo min khachum al-bahar
aywa, hi al-chakarooha.
Hi madiina aziime fi khachum al-bahar,
wa sukkaanha kula aziimiin
wa khawwafo kulla l-naas al-hawaaleehum.
18 Wa hassaʼ, sukkaan al-jazaayir yibarjulu
fi yoom wagaʼaanha.
Aywa, sukkaan al-jazaayir yinbahtu
achaan hi waddarat.›»

19 Wa daahu Allah al-Rabb gaal : «Nisawwiiki madiina kharaab misil al-mudun al-ma induhum sukkaan. Wa nigawwim diddiki al-bahar al-khariig wa almi katiir yaakulki. 20 Wa ninazzilki fi l-haawiye maʼa l-naas al-nazalo fi l-khubuur min zamaan. Wa nisakkinki hinaak tihit al-ard wa tabge kharaab ila l-abad fi l-haawiye wa battaan ma yaskunuuki. Wa nanti jamaalki le ard al-hayyiin. 21 Wa nisawwiiki masal mukhiif achaan damaarki. Wa l-yifattuchuuki abadan ma yalgooki.» Wa da kalaam Allah al-Rabb.