L’arche à Kirjath-Jearim
V. 1-6: cf. Joë 2:12-18. Jg 10:15, Jg 16. Ca 2:12, Ca 13. Éz 37:1-14.
1 Les gens de Kirjath-Jearim vinrent, et firent monter l’arche de l’Éternel; ils la conduisirent dans la maison d’Abinadab, sur la colline, et ils consacrèrent son fils Éléazar pour garder l’arche de l’Éternel. 2 Il s’était passé bien du temps depuis le jour où l’arche avait été déposée à Kirjath-Jearim. Vingt années s’étaient écoulées. Alors toute la maison d’Israël poussa des gémissements vers l’Éternel. 3 Samuel dit à toute la maison d’Israël: Si c’est de tout votre cœur que vous revenez à l’Éternel, ôtez du milieu de vous les dieux étrangers et les Astartés, dirigez votre cœur vers l’Éternel, et servez-le lui seul; et il vous délivrera de la main des Philistins. 4 Et les enfants d’Israël ôtèrent du milieu d’eux les Baals et les Astartés, et ils servirent l’Éternel seul. 5 Samuel dit: Assemblez tout Israël à Mitspa, et je prierai l’Éternel pour vous. 6 Et ils s’assemblèrent à Mitspa. Ils puisèrent de l’eau et la répandirent devant l’Éternel, et ils jeûnèrent ce jour-là, en disant: Nous avons péché contre l’Éternel! Samuel jugea les enfants d’Israël à Mitspa.
Israël repentant, et les Philistins vaincus
V. 7-14: cf. (Ps 99:6. Jg 2:16, 18.) Ps 118:10-16. Hé 11:32-34.
7 Les Philistins apprirent que les enfants d’Israël s’étaient assemblés à Mitspa, et les princes des Philistins montèrent contre Israël. A cette nouvelle, les enfants d’Israël eurent peur des Philistins, 8 et ils dirent à Samuel: Ne cesse point de crier pour nous à l’Éternel, notre Dieu, afin qu’il nous sauve de la main des Philistins. 9 Samuel prit un agneau de lait, et l’offrit tout entier en holocauste à l’Éternel. Il cria à l’Éternel pour Israël, et l’Éternel l’exauça. 10 Pendant que Samuel offrait l’holocauste, les Philistins s’approchèrent pour attaquer Israël. L’Éternel fit retentir en ce jour son tonnerre sur les Philistins, et les mit en déroute. Ils furent battus devant Israël. 11 Les hommes d’Israël sortirent de Mitspa, poursuivirent les Philistins, et les battirent jusqu’au-dessous de Beth-Car. 12 Samuel prit une pierre, qu’il plaça entre Mitspa et Schen, et il l’appela du nom d’Ében-Ézer, en disant: Jusqu’ici l’Éternel nous a secourus. 13 Ainsi les Philistins furent humiliés, et ils ne vinrent plus sur le territoire d’Israël. La main de l’Éternel fut contre les Philistins pendant toute la vie de Samuel. 14 Les villes que les Philistins avaient prises sur Israël retournèrent à Israël, depuis Ékron jusqu’à Gath, avec leur territoire; Israël les arracha de la main des Philistins. Et il y eut paix entre Israël et les Amoréens.
V. 15-17: cf. 1 S 12:1-5.
15 Samuel fut juge en Israël pendant toute sa vie. 16 Il allait chaque année faire le tour de Béthel, de Guilgal et de Mitspa, et il jugeait Israël dans tous ces lieux. 17 Puis il revenait à Rama, où était sa maison; et là il jugeait Israël, et il y bâtit un autel à l’Éternel.
1 Wa sukkaan hillit Kharyat Yaʼariim jo chaalo sanduug Allah wa khattooh fi beet Abinadaab fi raas al-hajar. Wa khassaso wileedah Aliʼaazar le yahfadah.
Bani Israaʼiil yigabbulu le Allah
2 Wa l-sanduug da gaʼad ayyaam katiiriin fi Kharyat Yaʼariim, muddit 20 sana. Wa Bani Israaʼiil dawwaro yigabbulu battaan le Allah. 3 Wa Samuwiil kallamaahum wa gaal : «Tamaam ! Kan be kulla guluubku tidooru tigabbulu le Allah, baʼʼudu min kulla l-ilaahaat al-ajnabiyiin wa l-ilaaha Achtaruut wa sabbutu guluubku fi Allah wa aʼabuduuh hu wiheedah bas. Be da, hu yinajjiiku min udwaanku al-Filistiyiin.» 4 Wa khalaas, Bani Israaʼiil tarrafo minhum asnaam Baʼal wa Achtaruut wa abado Allah wiheedah.
5 Wa Samuwiil gaal le Bani Israaʼiil : «Limmu kulluku fi hillit Misfa achaan nasʼal leeku Allah.» 6 Khalaas, Bani Israaʼiil lammo fi Misfa wa chaalo almi wa sabbooh giddaam Allah. Wa di alaamit al-tooba. Wa fi l-yoom da, humman saamo wa gaalo : «Nachhado fi nufuusna kadar aniina aznabna giddaam Allah.» Wa fi l-wakit da fi Misfa, Samuwiil bigi haakim fi Bani Israaʼiil.
Allah anta nasur le Bani Israaʼiil
7 Wakit al-Filistiyiin simʼo kadar Bani Israaʼiil lammo fi Misfa, kulla askar kubaaraat al-Filistiyiin gammo le yihaarubuuhum. Wa Bani Israaʼiil simʼo al-khabar da wa khaafo khoof chadiid min al-Filistiyiin. 8 Wa gaalo le Samuwiil : «Asʼal Allah Ilaahna daayman achaan yinajjiina min al-Filistiyiin.» 9 Wa Samuwiil chaal hamal radiiʼ wa gaddamah kulla ke dahiiye muharraga le Allah wa saʼal Allah fi chaan Bani Israaʼiil. Wa khalaas, Allah khibil suʼaalah.
10 Wa wakit Samuwiil gaaʼid yigaddim al-dahiiye al-muharraga da, al-Filistiyiin garrabo le yahjumu Bani Israaʼiil. Wa laakin fi l-yoom da, Allah darabaahum le l-Filistiyiin be raʼad chadiid. Wa humman barjalo marra waahid wa anhazamo giddaam Bani Israaʼiil. 11 Wa rujaal Bani Israaʼiil gammo min Misfa wa taarado al-Filistiyiin wa kataloohum lahaddi be khaadi le hillit Beet Kaar.
12 Wa Samuwiil chaal hajar wa khazzaah been Misfa wa l-hajar al-usmah Sinn wa samma al-hajar da hajar al-Musaaʼada. Wa gaal : «Lahaddi hini, Allah saaʼadna.»
13 Wa l-haziime di bigat chadiide le l-Filistiyiin wa battaan ke ma gabbalo fi turaab Bani Israaʼiil. Achaan Allah daharaahum min turaab Bani Israaʼiil fi kulla wakit Samuwiil. 14 Wa Bani Israaʼiil galaʼo kulla l-turaab wa l-mudun al-chaaloohum minhum al-Filistiyiin min huduud madiinat Akhruun lahaddi hillit Gaat. Wa kaan salaam ambeen al-Amuuriyiin wa Bani Israaʼiil.
Samuwiil bigi haakim wa gaadi
15 Wa Samuwiil hakam fi Bani Israaʼiil muddit hayaatah. 16 Wa hu yamchi kulla sana le Beet Iil wa Gilgaal wa Misfa wa yisawwi chariiʼa le Bani Israaʼiil fi kulla l-hillaal al-talaata dool. 17 Wa baʼad da, yigabbil fi hillit al-Raama wa da l-bakaan al-hu saakin foogah. Wa hinaak kula hu yisawwi chariiʼa le Bani Israaʼiil. Wa bana madbah le ibaadat Allah.