Sermon sur la montagne. Les béatitudes
V. 1-12: cf. Lu 6:20-26. Ps 34:12-20. (De 18:15, 18, 19. És 61:1-3.)
1 Voyant la foule, Jésus monta sur la montagne; et, après qu’il se fut assis, ses disciples s’approchèrent de lui. 2 Puis, ayant ouvert la bouche, il les enseigna, et dit:
Jésus Christ - le modèle parfait
07 versets Bibliques sur la paix
3 Heureux les pauvres en esprit, car le royaume des cieux est à eux! 4 Heureux les affligés, car ils seront consolés! 5 Heureux les débonnaires, car ils hériteront la terre! 6 Heureux ceux qui ont faim et soif de la justice, car ils seront rassasiés! 7 Heureux les miséricordieux, car ils obtiendront miséricorde! 8 Heureux ceux qui ont le cœur pur, car ils verront Dieu! 9 Heureux ceux qui procurent la paix, car ils seront appelés fils de Dieu! 10 Heureux ceux qui sont persécutés pour la justice, car le royaume des cieux est à eux! 11 Heureux serez-vous, lorsqu’on vous outragera, qu’on vous persécutera et qu’on dira faussement de vous toute sorte de mal, à cause de moi. 12 Réjouissez-vous et soyez dans l’allégresse, parce que votre récompense sera grande dans les cieux; car c’est ainsi qu’on a persécuté les prophètes qui ont été avant vous.
Les disciples, sel de la terre et lumière du monde
V. 13-16: cf. 1 Pi 2:9-12.
13 Vous êtes le sel de la terre. Mais si le sel perd sa saveur, avec quoi la lui rendra-t-on? Il ne sert plus qu’à être jeté dehors, et foulé aux pieds par les hommes. 14 Vous êtes la lumière du monde. Une ville située sur une montagne ne peut être cachée; 15 et on n’allume pas une lampe pour la mettre sous le boisseau, mais on la met sur le chandelier, et elle éclaire tous ceux qui sont dans la maison. 16 Que votre lumière luise ainsi devant les hommes, afin qu’ils voient vos bonnes œuvres, et qu’ils glorifient votre Père qui est dans les cieux.
L’accomplissement de la loi et des prophètes
V. 17-20: cf. (Ps 40:7-11. Ro 8:3, 4.) Lu 24:44.
17 Ne croyez pas que je sois venu pour abolir la loi ou les prophètes; je suis venu non pour abolir, mais pour accomplir. 18 Car, je vous le dis en vérité, tant que le ciel et la terre ne passeront point, il ne disparaîtra pas de la loi un seul iota ou un seul trait de lettre, jusqu’à ce que tout soit arrivé. 19 Celui donc qui supprimera l’un de ces plus petits commandements, et qui enseignera aux hommes à faire de même, sera appelé le plus petit dans le royaume des cieux; mais celui qui les observera, et qui enseignera à les observer, celui-là sera appelé grand dans le royaume des cieux. 20 Car, je vous le dis, si votre justice ne surpasse celle des scribes et des pharisiens, vous n’entrerez point dans le royaume des cieux.
V. 21-26: cf. (1 Jn 3:15. Lu 12:58, 59.) Ps 119:96.
21 Vous avez entendu qu’il a été dit aux anciens: Tu ne tueras point; celui qui tuera mérite d’être puni par les juges. 22 Mais moi, je vous dis que quiconque se met en colère contre son frère mérite d’être puni par les juges; que celui qui dira à son frère: Raca! Mérite d’être puni par le sanhédrin; et que celui qui lui dira: Insensé! Mérite d’être puni par le feu de la géhenne. 23 Si donc tu présentes ton offrande à l’autel, et que là tu te souviennes que ton frère a quelque chose contre toi, 24 laisse là ton offrande devant l’autel, et va d’abord te réconcilier avec ton frère; puis, viens présenter ton offrande. 25 Accorde-toi promptement avec ton adversaire, pendant que tu es en chemin avec lui, de peur qu’il ne te livre au juge, que le juge ne te livre à l’officier de justice, et que tu ne sois mis en prison. 26 Je te le dis en vérité, tu ne sortiras pas de là que tu n’aies payé le dernier quadrant.
V. 27-32: cf. (2 S 11:2, 3. Mc 9:43-48. Ga 5:24.) Pr 16:30. Mc 10:2-12.
Que dit la Bible sur le mariage
27 Vous avez appris qu’il a été dit: Tu ne commettras point d’adultère. 28 Mais moi, je vous dis que quiconque regarde une femme pour la convoiter a déjà commis un adultère avec elle dans son cœur. 29 Si ton œil droit est pour toi une occasion de chute, arrache-le et jette-le loin de toi; car il est avantageux pour toi qu’un seul de tes membres périsse, et que ton corps entier ne soit pas jeté dans la géhenne. 30 Et si ta main droite est pour toi une occasion de chute, coupe-la et jette-la loin de toi; car il est avantageux pour toi qu’un seul de tes membres périsse, et que ton corps entier n’aille pas dans la géhenne. 31 Il a été dit: Que celui qui répudie sa femme lui donne une lettre de divorce. 32 Mais moi, je vous dis que celui qui répudie sa femme, sauf pour cause d’infidélité, l’expose à devenir adultère, et que celui qui épouse une femme répudiée commet un adultère.
V. 33-37: cf. Mt 12:36Mt 23:16-22. Ja 5:12.
33 Vous avez encore appris qu’il a été dit aux anciens: Tu ne te parjureras point, mais tu t’acquitteras envers le Seigneur de ce que tu as déclaré par serment. 34 Mais moi, je vous dis de ne jurer aucunement, ni par le ciel, parce que c’est le trône de Dieu; 35 ni par la terre, parce que c’est son marchepied; ni par Jérusalem, parce que c’est la ville du grand roi. 36 Ne jure pas non plus par ta tête, car tu ne peux rendre blanc ou noir un seul cheveu. 37 Que votre parole soit oui, oui, non, non; ce qu’on y ajoute vient du malin.
V. 38-48: cf. Lu 6:27-36. (Ro 12:17-21.)
38 Vous avez appris qu’il a été dit: œil pour œil, et dent pour dent. 39 Mais moi, je vous dis de ne pas résister au méchant. Si quelqu’un te frappe sur la joue droite, présente-lui aussi l’autre. 40 Si quelqu’un veut plaider contre toi, et prendre ta tunique, laisse-lui encore ton manteau. 41 Si quelqu’un te force à faire un mille, fais-en deux avec lui. 42 Donne à celui qui te demande, et ne te détourne pas de celui qui veut emprunter de toi. 43 Vous avez appris qu’il a été dit: Tu aimeras ton prochain, et tu haïras ton ennemi. 44 Mais moi, je vous dis: Aimez vos ennemis, bénissez ceux qui vous maudissent, faites du bien à ceux qui vous haïssent, et priez pour ceux qui vous maltraitent et qui vous persécutent, 45 afin que vous soyez fils de votre Père qui est dans les cieux; car il fait lever son soleil sur les méchants et sur les bons, et il fait pleuvoir sur les justes et sur les injustes. 46 Si vous aimez ceux qui vous aiment, quelle récompense méritez-vous? Les publicains aussi n’agissent-ils pas de même? 47 Et si vous saluez seulement vos frères, que faites-vous d’extraordinaire? Les païens aussi n’agissent-ils pas de même? 48 Soyez donc parfaits, comme votre Père céleste est parfait.
Naas hana mamlakat Allah
1 Wa wakit Isa chaaf naas katiiriin yidooru yasmaʼo kalaamah, hu talaʼ fi l-hajar wa gaʼad tihit wa talaamiizah jo leyah. 2 Wa bada yiʼallimhum wa gaal :
3 «Mabruuk le l-naas al-yaʼarfu nufuushum masaakiin giddaam Allah
achaan mamlakat Allah hintuhum.
4 Mabruuk le l-naas al-haznaaniin
achaan Allah yisabbirhum.
5 Mabruuk le l-naas al-daluuliin
achaan humman yawrusu al-ard.
6 Mabruuk le l-naas al-atchaaniin wa jiiʼaaniin le l-adaala
achaan Allah yichabbiʼhum.
7 Mabruuk le l-naas al-yarhamo akhwaanhum
achaan humman yalgo rahma min Allah.
8 Mabruuk le l-naas al-galibhum taahir
achaan humman yichiifu Allah.
9 Mabruuk le l-naas al-yijiibu al-salaam
achaan Allah yajʼalhum iyaalah.
10 Mabruuk le l-naas al-yitaʼʼubuuhum fi chaan al-adaala
achaan mamlakat Allah hintuhum.
Talaamiiz al-Masiih nuur wa mileh
11 «Mabruuk leeku intu wakit al-naas yiʼayyuruuku wa yaturduuku wa be l-kidib yukhuttu foogku kalaam cheen achaan intu talaamiizi. 12 Afraho wa anbastu ziyaada achaan ajurku fi l-sama yabga katiir bilheen. Achaan awwal al-naas taʼʼabo al-anbiya al-jo gubbaalku. Wa khalaas intu kula tabgo misilhum.
13 «Intu misil mileh le naas al-ard. Wa kan taʼaam al-mileh bigi ma fiih, chunu yigabbilah ? Ma indah faayde wa khalaas yidaffuguuh barra wa l-naas yifajjukhuuh. 14 Wa intu nuur le naas al-dunya. Kan hille kabiire gaaʼide fi raas hajar, ma mumkin yilabbuduuha. 15 Wa l-naas ma yiʼoogudu faanuus wa yidissuuh fi tihit doozam laakin yukhuttuuh fi bakaan foog achaan yidawwi le kulla l-naas al-fi l-beet. 16 Wa misil da, khallu nuurku yidawwi giddaam al-naas. Wa khalluuhum yichiifu khidmitku al-samhe wa yachkuru abuuku Allah al-gaaʼid fi l-samaawaat.
Al-Masiih ma yibattil al-kutub
17 «Ma tifakkuru ana jiit achaan nibattil al-Tawraat wa la kutub al-anbiya. Ana ma jiit achaan nibattilhum laakin achaan nitammimhum. 18 Nuguul leeku al-hagg, harif waahid ma yingachcha min al-Tawraat wa la nugta waahide kula lahaddi l-sama wa l-ard yabgo ma fiihum wa kulla cheyy yitimm.
19 «Wa ayyi naadum al-yikhaalif wasiiye min al-wasaaya dool, kan hi sakhayre kula, kan yiʼallim akhwaanah yisawwu nafs al-cheyy, khalaas yajʼalo al-naadum da sakhayyar fi mamlakat Allah. Wa laakin al-naadum al-yitabbig al-wasaaya dool wa yiʼallimhum le akhwaanah, yajʼalooh kabiir fi mamlakat Allah. 20 Wa nuguul leeku kan intu ma bigiitu saalihiin ziyaada min al-ulama wa l-Fariiziyiin, abadan ma tadkhulu fi mamlakat Allah.
Al-katil wa l-khadab
21 «Wa intu simiʼtu Allah kallam le naas al-zamaan wa gaal : <Ma taktul dimme> wa <Al-naadum al-katal dimme, waajib yichaaruʼuuh.> 22 Wa laakin ana nuguul leeku ayyi naadum al-zaʼlaan min akhuuh, waajib yichaaruʼuuh. Wa ayyi naadum al-yuguul le akhuuh : ‹Inta ajami›, waajib yigaddumuuh giddaam al-majlas al-kabiir. Wa ayyi naadum al-yuguul le akhuuh : ‹Inta jaahil›, waajib yazguluuh fi naar Jahannam.
23 «Wa kan jiit tigaddim dahiiye fi l-madbah wa hinaak bas fakkart kadar akhuuk indah maʼaak muchkila, 24 khalli dahiiytak fi l-madbah wa amchi ajala wa assaamaho maʼa akhuuk. Wa baʼad da bas, gabbil wa gaddim dahiiytak le Allah. 25 Wa kan naadum madluum foogak, yalla assaamaho maʼaayah ajala wakit intu lissaaʼ fi l-derib wa gubbaal ma tawsalo fi bakaan al-chariiʼa. Assaamaho maʼaayah gubbaal ma yiwaddiik le l-gaadi achaan al-gaadi ma yiwaddiik le l-askar wa yakurbuuk wa yidissuuk fi l-sijin. 26 Nuguul leek al-hagg, inta ma tamrug illa kan kaffeet kulla l-gurus al-yidooruuh minnak.
Al-zina wa l-talaag
27 «Simiʼtu Allah gaal : <Ma tazna.> 28 Wa laakin ana nuguul leeku ayyi raajil al-gaaʼid yichiif mara be chahwa, hu zanaaha khalaas fi galbah. 29 Wa kan eenak al-zeene tidoor tamurgak min al-derib al-adiil, sillaha ! Azgulha baʼiid minnak ! Achaan kan waddart cheyy waahid min jismak akheer leek min yazgulu kulla jismak fi naar Jahannam. 30 Wa kan iidak al-zeene tidoor tamurgak min al-derib al-adiil, agtaʼha ! Azgulha baʼiid minnak achaan kan waddart cheyy waahid min jismak akheer leek min yazgulu kulla jismak fi naar Jahannam.
31 «Wa battaan gaalo leeku : <Ayyi naadum al-tallag martah waajib yantiiha maktuub hana talaag.> 32 Wa laakin ana nuguul leeku ayyi naadum al-yitallig martah ma be sabab al-zina, yisawwiiha zaaniye. Wa l-naadum al-yaakhud al-mara al-mutallaga, hu zaani.
Kalaam al-haliife
33 «Simiʼtu gaalo le naas al-zamaan : <Ma tibattil haliiftak laakin al-nazir al-inta sawweetah le Allah, da bas waajib titimmah.> 34 Wa laakin ana nuguul leeku ma tahlif abadan wa la be l-sama achaan hu kursi Allah 35 wa la be l-ard achaan da bakaan rijileenah wa la be Madiinat al-Khudus achaan hi madiinat al-Malik al-aziim. 36 Wa ma tahlif be raasak achaan ma tagdar tisawwi suufaay waahide beeda walla zarga. 37 Kan kalaamak ‹Aywa›, guul ‹Aywa›. Wa kan kalaamak ‹La›, guul ‹La›. Wa ayyi kalaam al-ziyaada min da jaayi min charr Ibliis.
Een be een
38 «Simiʼtu gaalo : <Een be een wa sinn be sinn.> 39 Wa laakin ana nuguul leeku ma tigabbil al-fasil le l-naadum al-sawwa leek al-fasil. Wa kan naadum daggaak fi chidgak al-zeene, antiih al-isra kula. 40 Wa kan naadum yiwaddiik le l-chariiʼa achaan yichiil jawwaaniiytak, khalaas khalli yichiil jallaabiiytak kula. 41 Wa kan naadum jabaraak achaan tiwaddi khumaamah masaafa gariibe, khalaas ziid leyah masaafa aakhara. 42 Wa kan naadum saʼal minnak chokhol, antiih. Wa kan naadum yasʼal minnak deen, ma tigabbilah yaabis.
Hibbu aduuku
43 «Simiʼtu gaalo : ‹Hibb akhuuk wa akrah aduuk.› 44 Wa laakin ana nuguul leeku hibbu aduuku wa asʼalo Allah be l-kheer le l-naas al-yitaʼʼubuuku wa yaturduuku. 45 Wa kan tisawwu misil da, intu tabgo iyaal abuuku Allah. Achaan hu yamrug al-harraay le l-naas al-fasliin wa le l-naas al-saalihiin kula. Wa yikhalli al-matar yusubb le l-naas al-adiiliin wa le l-naas al-ma adiiliin kula.
46 «Wa kan tihibbu al-naas al-yihibbuuku bas, ajurku chunu ? Naas al-fasliin al-yichiilu al-miiri, humman ma yihibbu al-naas al-yihibbuuhum walla ? 47 Wa kan intu tisallumu akhwaanku bas, intu ma tisawwu kheer ziyaada min ayyi naadum. Al-naas al-ma muʼminiin kula ma yisawwu nafs al-cheyy walla ? 48 Khalaas, abgo naas kaamiliin misil Allah abuuku fi l-sama kaamil.»