Ingratitude d’Israël et compassion de Dieu
V. 1-7: cf. Jé 2:1-9. De 32:9-25.
1 Quand Israël était jeune, je l’aimais,
Et j’appelai mon fils hors d’Égypte.
2 Mais ils se sont éloignés de ceux qui les appelaient;
Ils ont sacrifié aux Baals,
Et offert de l’encens aux idoles.
3 C’est moi qui guidai les pas d’Éphraïm,
Le soutenant par ses bras;
Et ils n’ont pas vu que je les guérissais.
4 Je les tirai avec des liens d’humanité, avec des cordages d’amour,
Je fus pour eux comme celui qui aurait relâché le joug près de leur bouche,
Et je leur présentai de la nourriture.
5 Ils ne retourneront pas au pays d’Égypte;
Mais l’Assyrien sera leur roi,
Parce qu’ils ont refusé de revenir à moi.
6 L’épée fondra sur leurs villes,
Anéantira, dévorera leurs soutiens,
A cause des desseins qu’ils ont eus.
7 Mon peuple est enclin à s’éloigner de moi;
On les rappelle vers le Très-Haut,
Mais aucun d’eux ne l’exalte.
V. 8-11: cf. Jé 31:18-21. És 27:12, És 13.
8 Que ferai-je de toi, Éphraïm?
Dois-je te livrer, Israël?
Te traiterai-je comme Adma?
Te rendrai-je semblable à Tseboïm?
Mon cœur s’agite au-dedans de moi,
Toutes mes compassions sont émues.
9 Je n’agirai pas selon mon ardente colère,
Je renonce à détruire Éphraïm;
Car je suis Dieu, et non pas un homme,
Je suis le Saint au milieu de toi;
Je ne viendrai pas avec colère.
10 Ils suivront l’Éternel, qui rugira comme un lion,
Car il rugira, et les enfants accourront de la mer.
11 Ils accourront de l’Égypte, comme un oiseau,
Et du pays d’Assyrie, comme une colombe.
Et je les ferai habiter dans leurs maisons, dit l’Éternel.
Allah habba Bani Israaʼiil
1 «Wakit Bani Israaʼiil misil sabi, ana habbeetah
wa min Masir, ana naadeet ibni.
2 Laakin fi kulli wakit kan ana naadeet chaʼabi,
humman yibaʼʼudu minni.
Yigaddumu dahaaya le ilaah Baʼal
wa yiharrugu bakhuur le l-asnaam.
3 Wa ana kamaan karabt naas Afraayim
min iideehum wa daadeethum.
Laakin humman ma irfo
kadar ana bas rayyastuhum.
4 Ana waddeethum be tariiga insaaniiye
wa be alaakha hint mahabba.
Ana bigiit leehum misil al-yahdin al-sakhiir
wa yilimmah fi sadrah.
Ana maddeet iidi
wa akkaltuhum.

5 «Humman battaan ma yigabbulu Masir
wa laakin malik Achuur bas yihaakimhum
achaan humman abo
ma yigabbulu leyi ana.
6 Al-harib yadkhul fi mudunhum
wa yidammir biibaanhum al-gawiyiin
wa yaktulhum be sabab muʼaamarathum.
7 Chaʼabi anrabato fi kufurhum.
Naadoohum le yichiifu aleyi foog
wa laakin waahid minhum kula ma rafaʼ raasah.»
Allah yihinn fi chaʼabah
8 «Ya Afraayim, kikkeef nikhalliik ?
Ya Israaʼiil, kikkeef nisallimak le l-adu ?
Hal nidammirak
misil dammart hillaal Adma wa Sabuuyiim walla ?
Ana alhayyart
wa galbi hanna foogku marra waahid.
9 Ana ma ninazzil foogku khadabi al-muhrig
wa ma nigabbil le nidammir Afraayim
achaan ana al-Rabb, ma insaani.
Ana al-Khudduus wa gaaʼid fi usutku
wa ma naji leeku be khadab.

10 «Naas al-fi l-khurba yugummu yitaabuʼuuni
wakit ana Allah nikirr misil al-duud.
Aywa, ana nahrij wa iyaali yarjufu
wa yaju min khaadi le l-bahar.
11 Yarjufu wa yaju min Masir misil al-tuyuur
wa yigabbulu min balad Achuur misil al-hamaam
wa ana nisakkinhum fi buyuuthum.»
Wa da kalaam Allah.
Chaʼab Allah kadabo wa khachcho
12 «Gabiilat Afraayim hawwagatni be kidib,
aywa, Bani Israaʼiil hawwagatni be khachch.
Wa laakin Bani Yahuuza yamchu waraayi
wa induhum amaan leyi ana al-Khudduus.»