Territoire échu à la tribu de Juda
V. 1-12: cf. (No 34:2-6. Jos 18:15-20.) Ge 49:11, 12.
1 La part échue par le sort à la tribu des fils de Juda, selon leurs familles, s’étendait vers la frontière d’Édom, jusqu’au désert de Tsin, au midi, à l’extrémité méridionale. 2 Ainsi, leur limite méridionale partait de l’extrémité de la mer Salée, de la langue qui fait face au sud. 3 Elle se prolongeait au midi de la montée d’Akrabbim, passait par Tsin, et montait au midi de Kadès-Barnéa; elle passait de là par Hetsron, montait vers Addar, et tournait à Karkaa; 4 elle passait ensuite par Atsmon, et continuait jusqu’au torrent d’Égypte, pour aboutir à la mer. Ce sera votre limite au midi. 5 La limite orientale était la mer Salée jusqu’à l’embouchure du Jourdain. La limite septentrionale partait de la langue de mer qui est à l’embouchure du Jourdain. 6 Elle montait vers Beth-Hogla, passait au nord de Beth-Araba, et s’élevait jusqu’à la pierre de Bohan, fils de Ruben; 7 elle montait à Debir, à quelque distance de la vallée d’Acor, et se dirigeait vers le nord du côté de Guilgal, qui est vis-à-vis de la montée d’Adummim au sud du torrent. Elle passait près des eaux d’En-Schémesch, et se prolongeait jusqu’à En-Roguel. 8 Elle montait de là par la vallée de Ben-Hinnom au côté méridional de Jebus, qui est Jérusalem, puis s’élevait jusqu’au sommet de la montagne, qui est devant la vallée de Hinnom à l’occident, et à l’extrémité de la vallée des Rephaïm au nord. 9 Du sommet de la montagne elle s’étendait jusqu’à la source des eaux de Nephthoach, continuait vers les villes de la montagne d’Éphron, et se prolongeait par Baala, qui est Kirjath-Jearim. 10 De Baala elle tournait à l’occident vers la montagne de Séir, traversait le côté septentrional de la montagne de Jearim, à Kesalon, descendait à Beth-Schémesch, et passait par Thimna. 11 Elle continuait sur le côté septentrional d’Ékron, s’étendait vers Schicron, passait par la montagne de Baala, et se prolongeait jusqu’à Jabneel, pour aboutir à la mer. 12 La limite occidentale était la grande mer. Telles furent de tous les côtés les limites des fils de Juda, selon leurs familles.
V. 13-20: cf. (Jos 14:6-15. Jg 1:10-15.)
13 On donna à Caleb, fils de Jephunné, une part au milieu des fils de Juda, comme l’Éternel l’avait ordonné à Josué; on lui donna Kirjath-Arba, qui est Hébron: Arba était le père d’Anak. 14 Caleb en chassa les trois fils d’Anak: Schéschaï, Ahiman et Talmaï, enfants d’Anak. 15 De là il monta contre les habitants de Debir: Debir s’appelait autrefois Kirjath-Sépher. 16 Caleb dit: Je donnerai ma fille Acsa pour femme à celui qui battra Kirjath-Sépher et qui la prendra. 17 Othniel, fils de Kenaz, frère de Caleb, s’en empara; et Caleb lui donna pour femme sa fille Acsa. 18 Lorsqu’elle fut entrée chez Othniel, elle le sollicita de demander à son père un champ. Elle descendit de dessus son âne, et Caleb lui dit: Qu’as-tu? 19 Elle répondit: Fais-moi un présent, car tu m’as donné une terre du midi; donne-moi aussi des sources d’eau. Et il lui donna les sources supérieures et les sources inférieures. 20 Tel fut l’héritage des fils de Juda, selon leurs familles.
V. 21-63: cf. Ge 49:8-12. (Jos 19:1-9. Né 11:25-30.)
21 Les villes situées dans la contrée du midi, à l’extrémité de la tribu des fils de Juda, vers la frontière d’Édom, étaient: Kabtseel, Éder, Jagur, 22 Kina, Dimona, Adada, 23 Kédesch, Hatsor, Ithnan, 24 Ziph, Thélem, Bealoth, 25 Hatsor-Hadattha, Kerijoth-Hetsron, qui est Hatsor, 26 Amam, Schema, Molada, 27 Hatsar-Gadda, Heschmon, Beth-Paleth, 28 Hatsar-Schual, Beer-Schéba, Bizjothja, 29 Baala, Ijjim, Atsem, 30 Eltholad, Kesil, Horma, 31 Tsiklag, Madmanna, Sansanna, 32 Lebaoth, Schilhim, Aïn, et Rimmon. Total des villes: vingt-neuf, et leurs villages. 33 Dans la plaine: Eschthaol, Tsorea, Aschna, 34 Zanoach, En-Gannim, Tappuach, Énam, 35 Jarmuth, Adullam, Soco, Azéka, 36 Schaaraïm, Adithaïm, Guedéra, et Guedérothaïm; quatorze villes, et leurs villages. 37 Tsenan, Hadascha, Migdal-Gad, 38 Dilean, Mitspé, Joktheel, 39 Lakis, Botskath, Églon, 40 Cabbon, Lachmas, Kithlisch, 41 Guedéroth, Beth-Dagon, Naama, et Makkéda; seize villes, et leurs villages. 42 Libna, Éther, Aschan, 43 Jiphtach, Aschna, Netsib, 44 Keïla, Aczib, et Maréscha; neuf villes, et leurs villages. 45 Ékron, les villes de son ressort et ses villages; 46 depuis Ékron et à l’occident, toutes les villes près d’Asdod, et leurs villages, 47 Asdod, les villes de son ressort, et ses villages; Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu’au torrent d’Égypte, et à la grande mer, qui sert de limite. 48 Dans la montagne: Schamir, Jatthir, Soco, 49 Danna, Kirjath-Sanna, qui est Debir, 50 Anab, Eschthemo, Anim, 51 Gosen, Holon, et Guilo, onze villes, et leurs villages. 52 Arab, Duma, Eschean, 53 Janum, Beth-Tappuach, Aphéka, 54 Humta, Kirjath-Arba, qui est Hébron, et Tsior; neuf villes, et leurs villages. 55 Maon, Carmel, Ziph, Juta, 56 Jizreel, Jokdeam, Zanoach, 57 Kaïn, Guibea, et Thimna; dix villes, et leurs villages. 58 Halhul, Beth-Tsur, Guedor, 59 Maarath, Beth-Anoth, et Elthekon; six villes, et leurs villages. 60 Kirjath-Baal, qui est Kirjath-Jearim, et Rabba; deux villes, et leurs villages. 61 Dans le désert: Beth-Araba, Middin, Secaca, 62 Nibschan, Ir-Hammélach, et En-Guédi; six villes, et leurs villages. 63 Les fils de Juda ne purent pas chasser les Jébusiens qui habitaient à Jérusalem, et les Jébusiens ont habité avec les fils de Juda à Jérusalem jusqu’à ce jour.
Gisim al-ard hana gabiilat Yahuuza
1 Wa daahu gisim al-ard hana gabiilat Yahuuza hasab khuchuum buyuuthum min huduud Adoom le saharat Siin wa lahaddi saharat Nagab fi aakhir al-junuub.
2 Wa huduudhum fi l-junuub min khachum al-bahar al-Mayyit al-mugaabil al-junuub. 3 Wa min hinaak, al-huduud yihawwugu junuub le giizaan al-Agaarib wa yiʼaddu be saharat Siin. Wa l-huduud dool yatlaʼo junuub le Khaadich Barniiʼa wa yamchu le turaab Hasruun wa yatlaʼo ale Addaar wa yigabbulu ale turaab Gargaʼ. 4 Wa min al-bakaan da, yiʼaddu be Asmuun lahaddi waadi Masir wa minnah lahaddi l-bahar al-Abyad. Wa dool bas huduudhum min jiihat al-junuub.
5 Wa huduudhum fi l-sabaah yamchu min al-bahar al-Mayyit lahaddi khachum bahar al-Urdun.
Wa min al-munchaakh, al-huduud yabdo min nafs al-bakaan fi khachum bahar al-Urdun 6 wa yatlaʼo lahaddi Beet Hugla wa yiʼaddu munchaakh le Beet Araba wa yatlaʼo lahaddi l-hajar al-binaaduuh Buuhan usum hana wileed Raʼuubiin. 7 Wa l-huduud yamchu ale Dabiir be waadi Akuur wa yigabbulu munchaakh ale Gilgaal al-mugaabile al-gooz hana Aduumiim al-gaaʼid wati le l-waadi. Al-huduud dool yiʼaddu gariib le almi hana Een Chams wa yamchu lahaddi Een Ruugil. 8 Wa l-huduud yiʼaddu be waadi Bani Hinnuum wa l-dilleeye al-wati le jabal al-Yabuusiyiin yaʼni Uruchaliim. Wa minha yatlaʼo lahaddi raas al-jabal al-mugaabil waadi Bani Hinnuum fi l-kharib fi khachum waadi Rafaayiin fi l-munchaakh. 9 Wa l-huduud yigabbulu min raas al-jabal lahaddi Een Niftuuh wa yamchu ale l-hillaal al-fi jabal Afruun wa yigabbulu ale Baʼla yaʼni Kharyat Yaʼariim. 10 Wa min Baʼla, al-huduud yigabbulu kharib ale jabal Saʼiir wa yatlaʼo fi l-dilleeye hana jabal al-Khaabaat fi l-munchaakh yaʼni jabal Kasaaluun. Wa yiddallo be Beet Chams wa yiʼaddu be Timna. 11 Wa l-huduud yamchu lahaddi l-dilleeye hana hillit Akhruun fi l-munchaakh wa yigabbulu ale Chikaaruun wa yiʼaddu be jabal Baʼla wa yamchu lahaddi Yabniyiil wa yagiifu fi l-bahar al-Abyad.
12 Wa khalaas al-bahar al-Abyad yabga huduudhum fi l-khariib. Wa dool bas al-huduud min kulli jiihe hana ard gabiilat Yahuuza hasab khuchuum buyuuthum.
13 Wa Kaalib wileed Yafuuna ligi gismah min gabiilat Yahuuza wa da hasab kalaam Allah le Yachuuʼ. Wa antooh Kharyat Arbaʼa yaʼni Hibruun. Wa Arbaʼa da hu jidd hana Bani Anakh. 14 Wa Kaalib tarad talaata khuchuum buyuut min Bani Anakh wa chaal minhum arduhum wa humman Chiichaay wa Akhimaan wa Talmaay. 15 Wa min al-bakaan da, hu gamma didd sukkaan Dabiir al-awwal usumha Kharyat Siifar. 16 Wa Kaalib gaal : «Al-naadum al-hajam Kharyat Siifar wa chaalha, ana nantiih bineeyti Aksa yaakhudha.» 17 Wa Utniyiil wileed Khinaaz akhu Kaalib hajam Kharyat Siifar wa chaalha. Wa Kaalib antaah bineeytah Aksa le yaakhudha. 18 Wa laakin min jaat leyah, hi harrachatah wa gaalat : «Asʼal abuuyi yantiik zereʼ.» Wa baʼad hi addallat min humaarha, Kaalib gaal leeha : «Tidoori chunu ?» 19 Wa hi raddat leyah wa gaalat : «Hassaʼ da, baarikni. Inta anteetni turaab fi saharat Nagab wa hassaʼ da, antiini uyuun almi kula.» Wa hu antaaha uyuun almi al-foog wa l-tihit kula.
20 Wa di bas al-ard al-antooha warasa le gabiilat Yahuuza hasab khuchuum buyuuthum.
21 Wa l-mudun hana gabiilat Yahuuza al-fi huduud Adoom fi l-junuub, humman Khabsiil wa Idar wa Yaguur 22 wa Khiina wa Diimuuna wa Adʼaada 23 wa Khadach wa Haasuur wa Yitnaan 24 wa Ziif wa Talam wa Baʼaluut 25 wa Haasuur Hadatta wa Kharyuut Hasruun al-binaaduuha Haasuur 26 wa Amaam wa Chamaʼ wa Mulaada 27 wa Hasar Gadda wa Hachmuun wa Beet Faalat 28 wa Hasar Chuuʼal wa Biir Sabʼa wa l-hillaal al-taabʼiin leeha 29 wa Baʼla wa Iyyiim wa Asam 30 wa Alituulad wa Kasiil wa Hurma 31 wa Sikhlaag wa Madmanna wa Sansanna 32 wa Labawuut wa Chilhiim wa Een Rimmuun. Wa be l-jumla 29 madiina wa hillaalhum al-taabʼiin leehum.
33 Wa mudunhum al-fi sahalat Chafiila humman Achtawuul wa Saarʼa wa Achna 34 wa Zanuuh wa Een Ganniim wa Tafuuh wa Inaam 35 wa Yarmuut wa Adullaam wa Suuku wa Aziikha 36 wa Chaʼaraayim wa Aditaayim wa Gadiira wa Gadiiruutaayim. Wa be l-jumla 14 madiina wa hillaalhum al-taabʼiin leehum.
37 Wa waraso battaan Sinaan wa Hadaacha wa Migdal Gaad 38 wa Dilʼaan wa Misfa wa Yakhtiil 39 wa Lakiich wa Buskhat wa Agluun 40 wa Kabbuun wa Lahmaas wa Kitliich 41 wa Gadiiruut wa Beet Daguun wa Naʼama wa Makhiida. Wa be l-jumla 16 madiina wa hillaalhum al-taabʼiin leehum.
42 Wa waraso battaan Libna wa Atar wa Achan 43 wa Yiftaah wa Achna wa Nasiib 44 wa Khaʼiila wa Akziib wa Mariicha. Wa be l-jumla 9 madiina wa hillaalhum al-taabʼiin leehum.
45 Wa waraso Akhruun wa l-hillaal al-taabʼiin leeha. 46 Wa min Akhruun huduudhum yamchu kharib le Achduud wa hillaalha. 47 Waraso Achduud wa l-hillaal al-taabʼiin leeha wa Khazza wa l-hillaal al-taabʼiin leeha wa lahaddi waadi Masir fi khachum al-bahar al-Abyad.
48 Wa waraso battaan mudun al-gaaʼidiin fi l-jibaal wa humman Chamiir wa Yattiir wa Suuku 49 wa Danna wa Kharyat Sanna yaʼni Dabiir 50 wa Anaab wa Achtimu wa Aniim 51 wa Goochan wa Huluun wa Giilu. Wa be l-jumla 11 madiina wa hillaalhum al-taabʼiin leehum.
52 Wa waraso battaan fi Araab wa Ruuma wa Ichʼaan 53 wa Yaanuum wa Beet Tafuuh wa Afiikha 54 wa Humta wa Kharyat Arbaʼa yaʼni Hibruun wa Siiʼuur. Wa be l-jumla 9 madiina wa hillaalhum al-taabʼiin leehum.
55 Wa waraso battaan fi Maaʼoon wa Karmal wa Ziif wa Yutta 56 wa Yazraʼiil wa Yakhdaʼaam wa Zanuuh 57 wa Khayiin wa Gibeeʼa wa Timna. Wa be l-jumla 10 madiina wa hillaalhum al-taabʼiin leehum.
58 Wa waraso battaan ligo Halhuul wa Beet Suur wa Gaduur 59 wa Maʼaarat wa Beet Anuut wa Alitakhuun. Wa be l-jumla 6 madiina wa hillaalhum al-taabʼiin leehum.
60 Wa waraso battaan Kharyat Baʼal yaʼni Kharyat Yaʼariim wa Rabba. Be l-jumla 2 madiina wa hillaalhum al-taabʼiin leehum.
61 Wa fi l-sahara, waraso Beet Araba wa Middiin wa Sikaaka 62 wa Nibchaan wa madiinat al-Mileh wa Een Jidi. Be l-jumla 6 madiina wa hillaalhum al-taabʼiin leehum.
63 Wa laakin gabiilat Yahuuza ma gidro chaalo ard al-Yabuusiyiin al-saakniin fi Uruchaliim. Wa l-Yabuusiyiin gaaʼidiin yaskunu fi Uruchaliim fi usut gabiilat Yahuuza lahaddi l-yoom.