L’alliance de Josaphat avec Achab blâmée par le prophète Jéhu
V. 1-3: cf. 2 Co 6:14-18. Ps 141:5. Ap 2:3-6.
1 Josaphat, roi de Juda, revint en paix dans sa maison à Jérusalem. 2 Jéhu, fils de Hanani, le prophète, alla au-devant de lui. Et il dit au roi Josaphat: Doit-on secourir le méchant, et aimes-tu ceux qui haïssent l’Éternel? A cause de cela, l’Éternel est irrité contre toi. 3 Mais il s’est trouvé de bonnes choses en toi, car tu as fait disparaître du pays les idoles, et tu as appliqué ton cœur à chercher Dieu.
Réformes dans l’administration de la justice
V. 4-11: cf. De 16:18-20De 1:16, De 17De 17:8-11. Ps 82. Col 4:17.
4 Josaphat resta à Jérusalem. Puis il fit encore une tournée parmi le peuple, depuis Beer-Schéba jusqu’à la montagne d’Éphraïm, et il les ramena à l’Éternel, le Dieu de leurs pères. 5 Il établit des juges dans toutes les villes fortes du pays de Juda, dans chaque ville. 6 Et il dit aux juges: Prenez garde à ce que vous ferez, car ce n’est pas pour les hommes que vous prononcerez des jugements; c’est pour l’Éternel, qui sera près de vous quand vous les prononcerez. 7 Maintenant, que la crainte de l’Éternel soit sur vous; veillez sur vos actes, car il n’y a chez l’Éternel, notre Dieu, ni iniquité, ni égards pour l’apparence des personnes, ni acceptation de présents. 8 Quand on fut de retour à Jérusalem, Josaphat y établit aussi, pour les jugements de l’Éternel et pour les contestations, des Lévites, des sacrificateurs et des chefs de maisons paternelles d’Israël. 9 Et voici les ordres qu’il leur donna: Vous agirez de la manière suivante dans la crainte de l’Éternel, avec fidélité et avec intégrité de cœur. 10 Dans toute contestation qui vous sera soumise par vos frères, établis dans leurs villes, relativement à un meurtre, à une loi, à un commandement, à des préceptes et à des ordonnances, vous les éclairerez, afin qu’ils ne se rendent pas coupables envers l’Éternel, et que sa colère n’éclate pas sur vous et sur vos frères. C’est ainsi que vous agirez, et vous ne serez point coupables. 11 Et voici, vous avez à votre tête Amaria, le souverain sacrificateur, pour toutes les affaires de l’Éternel, et Zebadia, fils d’Ismaël, chef de la maison de Juda, pour toutes les affaires du roi, et vous avez devant vous des Lévites comme magistrats. Fortifiez-vous et agissez, et que l’Éternel soit avec celui qui fera le bien!
Yahuuchafat assas gudiya fi Yahuuza
1 Wa Yahuuchafat malik mamlakat Yahuuza gabbal be l-salaama fi beetah fi Madiinat al-Khudus. 2 Wa Yaahu al-nabi al-yichiif ruʼya wileed Hanaani laagaah le l-malik Yahuuchafat wa gaal leyah : «Waajib leek tafzaʼ le naas al-fasliin walla ? Wa tihibb al-naas al-yakraho Allah walla ? Be l-sabab da, khadab Allah yanzil foogak. 3 Wa laakin inta sawweet aʼmaal adiiliin achaan mallat al-iidaan al-khazzoohum le ibaadat Achiira fi kulla l-balad wa sabbatt galbak le titaabiʼ al-Rabb.»
4 Wa Yahuuchafat sakan fi Madiinat al-Khudus. Wa bakaan waahid yamrug wa yamchi min Biir Sabʼa lahaddi jibaal Afraayim wa chajjaʼ al-chaʼab le yigabbulu le Allah Rabb juduudhum. 5 Wa khatta gudiya fi l-balad wa fi kulla mudun al-gawiyiin hana mamlakat Yahuuza, madiina baʼad madiina. 6 Wa gaal leehum : «Fakkuru fi khidmitku al-tisawwuuha achaan ma waajib tichaaruʼu hasab al-naas laakin hasab chariiʼat Allah. Wa hu yukuun maʼaaku wakit tagtaʼo al-chariiʼa. 7 Wa hassaʼ da, akhaafo min Allah. Wa fakkuru fi l-cheyy al-tisawwuuh achaan Allah Ilaahna ma yidoor al-zulum wa la l-tafrikha wa la l-rachwa.»
8 Wa fi Madiinat al-Khudus kula, Yahuuchafat khatta waahidiin min al-Laawiyiin wa rujaal al-diin wa kubaaraat aayilaat Bani Israaʼiil le yisawwu al-chariiʼa hasab chariiʼat Allah wa yihillu khilaaf al-chaʼab. 9 Wa amaraahum wa gaal : «Sawwu khidmitku be khoof min Allah wa be amaan wa be galib waahid. 10 Wa kan akhwaanku jo leeku min hillaalhum al-saakniin fooghum wa induhum muchkila be sabab dimme aw machaakil fi wasaaya aw fi gawaaniin aw churuut aw muhaakama, hazzuruuhum beehum. Wa be da, humman ma yabgo khaatiyiin giddaam Allah wa khadabah ma yanzil foogku wa la foog akhwaanku. Wa sawwu misil da achaan ma tabgo khaatiyiin. 11 Wa fi kulla cheyy al-bukhuss kalaam Allah, raajil al-diin Amarya hu bas kabiir. Wa fi kulla cheyy al-bukhuss malik mamlakat Yahuuza, Zabadya wileed Ismaaʼiil hu bas masʼuul foogah. Wa l-Laawiyiin yabgo leeku muraakhibiin. Abgo chudaad wa akhdumu wa Allah yukuun maʼa ayyi naadum al-yisawwi al-kheer.»