Ozias, roi de Juda. Prospérité et force
V. 1-15: cf. 2 R 14:21, 2 222 15:1-4. Ps 1:1-3.
1 Tout le peuple de Juda prit Ozias, âgé de seize ans, et l’établit roi à la place de son père Amatsia. 2 Ozias rebâtit Éloth et la fit rentrer sous la puissance de Juda, après que le roi fut couché avec ses pères. 3 Ozias avait seize ans lorsqu’il devint roi, et il régna cinquante-deux ans à Jérusalem. Sa mère s’appelait Jecolia, de Jérusalem. 4 Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, entièrement comme avait fait Amatsia, son père. 5 Il s’appliqua à rechercher Dieu pendant la vie de Zacharie, qui avait l’intelligence des visions de Dieu; et dans le temps où il rechercha l’Éternel, Dieu le fit prospérer. 6 Il se mit en guerre contre les Philistins; et il abattit les murs de Gath, les murs de Jabné, et les murs d’Asdod, et construisit des villes dans le territoire d’Asdod, et parmi les Philistins. 7 Dieu l’aida contre les Philistins, contre les Arabes qui habitaient à Gur-Baal, et contre les Maonites. 8 Les Ammonites faisaient des présents à Ozias, et sa renommée s’étendit jusqu’aux frontières de l’Égypte, car il devint très puissant. 9 Ozias bâtit des tours à Jérusalem sur la porte de l’angle, sur la porte de la vallée, et sur l’angle, et il les fortifia. 10 Il bâtit des tours dans le désert, et il creusa beaucoup de citernes, parce qu’il avait de nombreux troupeaux dans les vallées et dans la plaine, et des laboureurs et des vignerons dans les montagnes et au Carmel, car il aimait l’agriculture. 11 Ozias avait une armée de soldats qui allaient à la guerre par bandes, comptées d’après le dénombrement qu’en firent le secrétaire Jeïel et le commissaire Maaséja, et placées sous les ordres de Hanania, l’un des chefs du roi. 12 Le nombre total des chefs de maisons paternelles, des vaillants guerriers, était de deux mille six cents. 13 Ils commandaient à une armée de trois cent sept mille cinq cents soldats capables de soutenir le roi contre l’ennemi. 14 Ozias leur procura pour toute l’armée des boucliers, des lances, des casques, des cuirasses, des arcs et des frondes. 15 Il fit faire à Jérusalem des machines inventées par un ingénieur, et destinées à être placées sur les tours et sur les angles, pour lancer des flèches et de grosses pierres. Sa renommée s’étendit au loin, car il fut merveilleusement soutenu jusqu’à ce qu’il devînt puissant.
Acte de profanation dans le temple. Ozias frappé de la lèpre
V. 16-23: cf. 2 R 15:5-7. (No 12. 2 R 5:20-27.) Da 4:37. 1 Ti 5:20, 1 21.
16 Mais lorsqu’il fut puissant, son cœur s’éleva pour le perdre. Il pécha contre l’Éternel, son Dieu: il entra dans le temple de l’Éternel pour brûler des parfums sur l’autel des parfums. 17 Le sacrificateur Azaria entra après lui, avec quatre-vingts sacrificateurs de l’Éternel, 18 hommes courageux, qui s’opposèrent au roi Ozias et lui dirent: Tu n’as pas le droit, Ozias, d’offrir des parfums à l’Éternel! Ce droit appartient aux sacrificateurs, fils d’Aaron, qui ont été consacrés pour les offrir. Sors du sanctuaire, car tu commets un péché! Et cela ne tournera pas à ton honneur devant l’Éternel Dieu. 19 La colère s’empara d’Ozias, qui tenait un encensoir à la main. Et comme il s’irritait contre les sacrificateurs, la lèpre éclata sur son front, en présence des sacrificateurs, dans la maison de l’Éternel, près de l’autel des parfums. 20 Le souverain sacrificateur Azaria et tous les sacrificateurs portèrent les regards sur lui, et voici, il avait la lèpre au front. Ils le mirent précipitamment dehors, et lui-même se hâta de sortir, parce que l’Éternel l’avait frappé. 21 Le roi Ozias fut lépreux jusqu’au jour de sa mort, et il demeura dans une maison écartée comme lépreux, car il fut exclu de la maison de l’Éternel. Et Jotham, son fils, était à la tête de la maison du roi et jugeait le peuple du pays. 22 Le reste des actions d’Ozias, les premières et les dernières, a été écrit par Ésaïe, fils d’Amots, le prophète. 23 Ozias se coucha avec ses pères, et on l’enterra avec ses pères dans le champ de la sépulture des rois, car on disait: Il est lépreux. Et Jotham, son fils, régna à sa place.
Uzziiya bigi malik fi Yahuuza
1 Wa kulla chaʼab mamlakat Yahuuza chaalo Uzziiya wakit indah 16 sana wa darrajooh malik fi badal abuuh Amasya. 2 Wa baʼad abuuh maat wa lihig abbahaatah, Uzziiya chaal hillit Ilaat wa gawwaaha wa gabbalha le mamlakat Yahuuza. 3 Wa Uzziiya indah 16 sana wakit bigi malik wa hakam 52 sana fi Madiinat al-Khudus. Wa ammah usumha Yakulya wa hi min Madiinat al-Khudus. 4 Wa Uzziiya sawwa al-adiil giddaam Allah misil abuuh Amasya sawwaah. 5 Wa hu gaaʼid yitaabiʼ al-Rabb fi kulla muddit hayaat Zakariiya al-gaaʼid yiʼallimah makhaafat Allah. Wa wakit Uzziiya gaaʼid yitaabiʼ Allah, hu antaah al-najaah.
6 Wa Uzziiya macha haarab al-Filistiyiin wa kassar daraadir mudunhum Gaat wa Yabni wa Achduud. Wa baʼad da, gawwa mudun al-fi mantagat Achduud wa fi bakaanaat aakhariin hana balad al-Filistiyiin. 7 Wa l-Rabb fazaʼah wakit haarab al-Filistiyiin wa l-Arab al-saakniin fi hillit Guur Baʼal wa l-Maʼuuniyiin. 8 Wa l-Maʼuuniyiin anto hadaaya le Uzziiya. Wa usmah bigi taaliʼ wa simʼo beyah lahaddi huduud Masir achaan hu bigi chadiid marra waahid. 9 Wa fi Madiinat al-Khudus be foog le baab al-Rukun wa be foog le baab al-Waadi wa fi l-bakaan al-durdur yilimm fi l-rukun, Uzziiya bana buyuut al-muraakhaba wa gawwaahum 10 Wa bana buyuut al-muraakhaba fi l-sahara wa nakat biyaar katiiriin achaan hu indah bahaayim katiiriin al-gaaʼidiin fi sahalat Chafiila wa fi suhuul aakhariin. Wa hu indah harraatiin al-inab fi raas jabal al-Karmal achaan hu yihibb al-hiraate.
11 Wa Uzziiya indah deech chadiid wa jaahiz le l-harib. Wa l-deech da mugassam ale majmuuʼaat hasab al-hisaab al-sawwaah al-kaatib Yaʼiyiil wa l-mukallaf Maʼasiiya wa da fi tihit muraakhabat Hananya waahid min masaaʼiil al-malik. 12 Wa kulla chuyuukh al-aayilat wa l-rujaal al-furraas adadhum 2 600. 13 Wa tihit amurhum induhum deech hana 307 500 askar chudaad al-yihaarubu be gudra wa chajaaʼa achaan yidaafuʼu le l-malik min udwaanah. 14 Wa wakit yamurgu le l-duwaas, Uzziiya yijahhiz leehum darag wa huraab wa tawaagi min nahaas wa direʼ wa nachaachiib wa hujaar le l-miglaaʼ. 15 Wa fi Madiinat al-Khudus, Uzziiya sawwa makanaat hana harib wa da be fikir hana sinaaʼi maʼruuf. Wa yukhuttu al-makanaat dool fi buyuut al-muraakhaba wa fi arkaan al-durdur achaan be l-makanaat dool yizarrugu nachaachiib wa hujaar kubaar. Wa usum Uzziiya bigi taaliʼ achaan ligi musaaʼada ajiibe lahaddi bigi chadiid fi hukmah.
Uzziiya harrag bakhuur fi beet Allah
16 Wa laakin wakit Uzziiya bigi chadiid, hu bada yistakbar lahaddi isi Allah Ilaahah wa jaab al-damaar le nafsah. Hu dakhal fi beet Allah wa harrag bakhuur fi mukhbar al-bakhuur. 17 Wa Azarya kabiir rujaal al-diin dakhal waraayah maʼa 80 rujaal diin hana Allah fahaliin. 18 Wa humman gammo didd al-malik Uzziiya wa gaalo leyah : «Ya Uzziiya, ma indak hagg tahrig al-bakhuur fi beet Allah. Di khidmit rujaal al-diin min zurriiyit Haaruun al-khassasoohum le yiharrugu al-bakhuur. Yalla amrug min al-beet al-mukhaddas da achaan inta isiit Allah ! Wa khidimtak di ma tijiib leek charaf giddaam Allah al-Rabb.»
19 Wa Uzziiya indah fi iidah al-mukhbar al-yiharrugu foogah al-bakhuur. Wa hu ziʼil min rujaal al-diin. Wa tawwaali wakit hu gaaʼid giddaam rujaal al-diin fi beet Allah jamb mukhbar al-bakhuur, al-jidaam marag fi jabhitah. 20 Wakit Azarya kabiir rujaal al-diin wa kulla rujaal al-diin al-aakhariin anlafato aleyah wa chaafo al-jidaam fi jabhitah, tawwaali maragooh min al-bakaan da. Hu zaatah assaʼjal le yamrug achaan Allah nazzal foogah al-marad da.
21 Wa Uzziiya gaʼad mujaddim lahaddi mootah. Wa hu sakan fi beet wiheedah taraf wa ma waajib leyah yadkhul fi beet Allah. Wa Yuutaam wileedah bigi masʼuul fi l-gasir wa hakam fi chaʼab al-balad. 22 Wa l-baagi min amal Uzziiya min al-bidaaya le l-nihaaya katabah al-nabi Ichaʼya wileed Ammuus. 23 Wa Uzziiya maat wa lihig abbahaatah wa dafanooh jamb khabur juduudah fi ard hana khabur al-muluuk achaan hu mujaddim. Wa wileedah Yuutaam hakam fi badalah.