Dispositions prises par Ézéchias pour régulariser les fonctions et les revenus des sacrificateurs et des Lévites
V. 1-21: cf. (No 18:8, etc. Né 13:10-14; 10:35-39.) 3 Jn 5.1 Lorsque tout cela fut terminé, tous ceux d’Israël qui étaient présents partirent pour les villes de Juda, et ils brisèrent les statues, abattirent les idoles, et renversèrent entièrement les hauts lieux et les autels dans tout Juda et Benjamin et dans Éphraïm et Manassé. Puis tous les enfants d’Israël retournèrent dans leurs villes, chacun dans sa propriété. 2 Ézéchias rétablit les classes des sacrificateurs et des Lévites d’après leurs divisions, chacun selon ses fonctions, sacrificateurs et Lévites, pour les holocaustes et les sacrifices d’actions de grâces, pour le service, pour les chants et les louanges, aux portes du camp de l’Éternel. 3 Le roi donna une portion de ses biens pour les holocaustes, pour les holocaustes du matin et du soir, et pour les holocaustes des sabbats, des nouvelles lunes et des fêtes, comme il est écrit dans la loi de l’Éternel. 4 Et il dit au peuple, aux habitants de Jérusalem, de donner la portion des sacrificateurs et des Lévites, afin qu’ils observassent fidèlement la loi de l’Éternel. 5 Lorsque la chose fut répandue, les enfants d’Israël donnèrent en abondance les prémices du blé, du moût, de l’huile, du miel, et de tous les produits des champs; ils apportèrent aussi en abondance la dîme de tout. 6 De même, les enfants d’Israël et de Juda qui demeuraient dans les villes de Juda donnèrent la dîme du gros et du menu bétail, et la dîme des choses saintes qui étaient consacrées à l’Éternel, leur Dieu, et dont on fit plusieurs tas. 7 On commença à former les tas au troisième mois, et l’on acheva au septième mois. 8 Ézéchias et les chefs vinrent voir les tas, et ils bénirent l’Éternel et son peuple d’Israël. 9 Et Ézéchias interrogea les sacrificateurs et les Lévites au sujet de ces tas. 10 Alors le souverain sacrificateur Azaria, de la maison de Tsadok, lui répondit: Depuis qu’on a commencé d’apporter les offrandes dans la maison de l’Éternel, nous avons mangé, nous nous sommes rassasiés, et nous en avons beaucoup laissé, car l’Éternel a béni son peuple; et voici la grande quantité qu’il y a de reste. 11 Ézéchias donna l’ordre de préparer des chambres dans la maison de l’Éternel; et on les prépara. 12 On y apporta fidèlement les offrandes, la dîme, et les choses saintes. Le Lévite Conania en eut l’intendance, et son frère Schimeï était en second. 13 Jehiel, Azazia, Nachath, Asaël, Jerimoth, Jozabad, Éliel, Jismakia, Machath et Benaja étaient employés sous la direction de Conania et de son frère Schimeï, d’après l’ordre du roi Ézéchias, et d’Azaria, chef de la maison de Dieu. 14 Le Lévite Koré, fils de Jimna, portier de l’orient, avait l’intendance des dons volontaires faits à Dieu, pour distribuer ce qui était présenté à l’Éternel par élévation et les choses très saintes. 15 Dans les villes sacerdotales, Éden, Minjamin, Josué, Schemaeja, Amaria et Schecania étaient placés sous sa direction pour faire fidèlement les distributions à leurs frères, grands et petits, selon leurs divisions: 16 aux mâles enregistrés depuis l’âge de trois ans et au-dessus; à tous ceux qui entraient journellement dans la maison de l’Éternel pour faire leur service selon leurs fonctions et selon leurs divisions; 17 aux sacrificateurs enregistrés d’après leurs maisons paternelles, et aux Lévites de vingt ans et au-dessus, selon leurs fonctions et selon leurs divisions; 18 à ceux de toute l’assemblée enregistrés avec tous leurs petits enfants, leurs femmes, leurs fils et leurs filles, car ils se consacraient fidèlement au service du sanctuaire. 19 Et pour les fils d’Aaron, les sacrificateurs, qui demeuraient à la campagne dans les banlieues de leurs villes, il y avait dans chaque ville des hommes désignés par leurs noms pour distribuer les portions à tous les mâles des sacrificateurs et à tous les Lévites enregistrés. 20 Voilà ce que fit Ézéchias dans tout Juda; il fit ce qui est bien, ce qui est droit, ce qui est vrai, devant l’Éternel, son Dieu. 21 Il agit de tout son cœur, et il réussit dans tout ce qu’il entreprit, en recherchant son Dieu, pour le service de la maison de Dieu, pour la loi et pour les commandements.
Hizkhiiya yinazzim khidmit beet Allah
1 Wa wakit ayyado al-iid da khalaas, kulla Bani Israaʼiil al-haadiriin macho fi hillaal balad Yahuuza wa ramo al-hujaar al-khazzoohum le l-ibaada wa kassaro al-iidaan al-khazzoohum le ibaadat Achiira wa haddamo al-bakaanaat al-aaliyiin wa l-madaabih al-fi kulla ard gabaayil Yahuuza wa Banyaamiin wa Afraayim wa Manassa. Wa baʼad da, kulla Bani Israaʼiil gabbalo fi hillaalhum, ayyi waahid fi ard warasatah.
2 Wa Hizkhiiya nazzam rujaal al-diin wa l-Laawiyiin be majmuuʼaathum wa anta le ayyi waahid khidimtah fi majmuuʼtah. Wa khattaahum fi fadaayit beet Allah achaan rujaal al-diin wa l-Laawiyiin yigaddumu al-dahaaya al-muharragiin wa dahaaya al-salaama wa yakhdumu le Allah wa yachkuruuh wa yahmuduuh. 3 Wa l-malik yanti min maalah le l-dahaaya al-muharragiin. Wa dool al-dahaaya al-muharragiin hana l-fajur wa l-achiiye wa kulli yoom al-sabt wa awwal yoom fi kulli chahar wa kulli iid. Wa da misil maktuub fi Tawraat Allah. 4 Wa amar al-chaʼab al-saakniin fi Madiinat al-Khudus le yantu al-gisim al-waajib le rujaal al-diin wa l-Laawiyiin achaan yikhassusu nufuushum le khidmit Allah hasab Tawraat Allah.
5 Wa wakit simʼo al-kalaam da, Bani Israaʼiil jaabo awwal intaajhum be katara min al-gameh wa l-khamar wa l-dihin wa l-asal wa min kulla cheyy al-harato fi ziraaʼithum. Wa jaabo al-uchur hana kulla intaajhum be katara. 6 Wa kulla Bani Israaʼiil wa Bani Yahuuza al-saakniin fi hillaal balad Yahuuza, humman kula jaabo al-uchur hana bagarhum wa khanamhum. Wa jaabo al-uchuur hana l-dahaaya al-mukhassasiin le Allah Ilaahhum. Wa jaabo achya katiiriin wa khattoohum koom koom. 7 Wa fi l-chahar al-taalit, bado yilimmu al-achya dool be kiimaan wa kammalo al-lammiin fi l-chahar al-saabiʼ.
8 Wa wakit Hizkhiiya wa masaaʼiilah jo wa chaafo al-kiimaan dool, baarako Allah wa chakaro chaʼabah Bani Israaʼiil. 9 Wa Hizkhiiya saʼalaahum le rujaal al-diin wa l-Laawiyiin min al-kiimaan dool. 10 Wa khalaas, Azarya kabiir rujaal al-diin, hu al-min gabiilat Saduukh, radda wa gaal : «Min al-chaʼab bado yijiibu al-hadaaya dool fi beet Allah, aniina gaaʼidiin naakulu wa nachbaʼo lahaddi yifaddil. Achaan Allah baarak chaʼabah wa daahu al-fadle gaaʼide be katara.»
11 Wa Hizkhiiya amar yabnu makhaazin fi beet Allah. Wa wakit banoohum khalaas, 12 jaabo be amaan al-hadaaya wa l-uchuur wa l-dahaaya al-mukhassasiin. Wa Kananya al-Laawi, hu bas masʼuul fi l-hadaaya dool wa akhuuh Chimʼi naaybah. 13 Wa Yahiyiil wa Azazya wa Nahat wa Asaahiil wa Yarimuut wa Yuuzabaad wa Aliyiil wa Yismakya wa Mahat wa Banaaya, humman dool muraakhibiin tihit masʼuuliiyit Kananya wa akhuuh Chimʼi. Wa da hasab al-amur hana l-malik Hizkhiiya wa Azarya masʼuul beet Allah.
14 Wa Khuuri al-Laawi wileed Yimna, hu haaris hana l-baab al-sabhaani. Wa battaan hu masʼuul fi l-hadaaya al-yigaddumuuhum be niiye le l-Rabb wa yigassim al-hadaaya al-jaaboohum le Allah wa l-dahaaya al-mukhaddasiin. 15 Wa l-Laawiyiin al-gaaʼidiin tihit masʼuuliiytah, humman Idaan wa Minyaamiin wa Yachuuʼ wa Chamaʼya wa Amarya wa Chakanya. Wa fi hillaal rujaal al-diin, humman bas yigassumu al-akil be amaan le akhwaanhum hasab majmuuʼaathum, le ayyi raajil diin, kabiir walla sakhayyar. 16 Wa gassamo akil le ayyi raajil al-sajjalooh, min umur 3 sana wa foog, wa le kulla l-naas al-yaju fi beet Allah kulla yoom le yisawwu khidmithum hasab majmuuʼaathum. 17 Sajjalo rujaal al-diin hasab aayilaathum. Wa l-Laawiyiin kamaan, sajjaloohum min umur 20 sana wa foog hasab khidmithum wa majmuuʼaathum. 18 Wa sajjalo kulla naas beethum, awiin wa awlaad wa banaat, wa kulla aayilaathum achaan humman khassaso nufuushum be amaan le khidmit al-bakaan al-mukhaddas. 19 Wa waahidiin min rujaal al-diin al-min zurriiyit Haaruun aaychiin fi bakaanaat al-sarha hawaale hillaal rujaal al-diin. Wa fi ayyi hille, azalo rujaal be usumhum le yantu al-gisim al-magtuuʼ le ayyi dakar min kulla rujaal al-diin wa l-Laawiyiin al-sajjaloohum fi l-tasjiil.
20 Wa Hizkhiiya sawwa misil ke fi kulla balad Yahuuza. Hu sawwa al-kheer wa l-adil wa l-hagg giddaam Allah Ilaahah. 21 Wa fi kulla khidme al-gamma sawwaaha le beet Allah, hu tabbag al-wasaaya wa l-gawaaniin. Hu taabaʼ al-Rabb be kulla galbah wa be da, hu ligi al-najaah.