La célébration des fêtes
V. 1-8: cf. (Ex 12:1-28. Lé 23:4-14. No 28:16-25.) (Ps 105:5; 114:1.)1 Observe le mois des épis, et célèbre la Pâque en l’honneur de l’Éternel, ton Dieu; car c’est dans le mois des épis que l’Éternel, ton Dieu, t’a fait sortir d’Égypte, pendant la nuit. 2 Tu sacrifieras la Pâque à l’Éternel, ton Dieu, tes victimes de menu et de gros bétail, dans le lieu que l’Éternel choisira pour y faire résider son nom. 3 Pendant la fête, tu ne mangeras pas du pain levé, mais tu mangeras sept jours des pains sans levain, du pain d’affliction, car c’est avec précipitation que tu es sorti du pays d’Égypte: il en sera ainsi, afin que tu te souviennes toute ta vie du jour où tu es sorti du pays d’Égypte. 4 On ne verra point chez toi de levain, dans toute l’étendue de ton pays, pendant sept jours; et aucune partie des victimes que tu sacrifieras le soir du premier jour ne sera gardée pendant la nuit jusqu’au matin. 5 Tu ne pourras point sacrifier la Pâque dans l’un quelconque des lieux que l’Éternel, ton Dieu, te donne pour demeure; 6 mais c’est dans le lieu que choisira l’Éternel, ton Dieu, pour y faire résider son nom, que tu sacrifieras la Pâque, le soir, au coucher du soleil, à l’époque de ta sortie d’Égypte. 7 Tu feras cuire la victime, et tu la mangeras dans le lieu que choisira l’Éternel, ton Dieu. Et le matin, tu pourras t’en retourner et t’en aller vers tes tentes. 8 Pendant six jours, tu mangeras des pains sans levain; et le septième jour, il y aura une assemblée solennelle en l’honneur de l’Éternel, ton Dieu: tu ne feras aucun ouvrage.
V. 9-12: cf. (Lé 23:15-21. No 28:26-31.) (Ps 103:2; 144:13-15.)9 Tu compteras sept semaines; dès que la faucille sera mise dans les blés, tu commenceras à compter sept semaines. 10 Puis tu célébreras la fête des semaines, et tu feras des offrandes volontaires, selon les bénédictions que l’Éternel, ton Dieu, t’aura accordées. 11 Tu te réjouiras devant l’Éternel, ton Dieu, dans le lieu que l’Éternel, ton Dieu, choisira pour y faire résider son nom, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, le Lévite qui sera dans tes portes, et l’étranger, l’orphelin et la veuve qui seront au milieu de toi. 12 Tu te souviendras que tu as été esclave en Égypte, et tu observeras et mettras ces lois en pratique.
V. 13-17: cf. (Lé 23:33-43. Né 8:13-18.) (Ps 116:12-14. Jn 4:36.)13 Tu célébreras la fête des tabernacles pendant sept jours, quand tu recueilleras le produit de ton aire et de ton pressoir. 14 Tu te réjouiras à cette fête, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, et le Lévite, l’étranger, l’orphelin et la veuve qui seront dans tes portes. 15 Tu célébreras la fête pendant sept jours en l’honneur de l’Éternel, ton Dieu, dans le lieu que choisira l’Éternel; car l’Éternel, ton Dieu, te bénira dans toutes tes récoltes et dans tout le travail de tes mains, et tu te livreras entièrement à la joie. 16 Trois fois par année, tous les mâles d’entre vous se présenteront devant l’Éternel, ton Dieu, dans le lieu qu’il choisira: à la fête des pains sans levain, à la fête des semaines, et à la fête des tabernacles. On ne paraîtra point devant l’Éternel les mains vides. 17 Chacun donnera ce qu’il pourra, selon les bénédictions que l’Éternel, ton Dieu, lui aura accordées.
L’établissement des juges
V. 18-20: cf. 2 Ch 19:5-11. Pr 14:34. Ps 82Ps 101.18 Tu établiras des juges et des magistrats dans toutes les villes que l’Éternel, ton Dieu, te donne, selon tes tribus; et ils jugeront le peuple avec justice. 19 Tu ne porteras atteinte à aucun droit, tu n’auras point égard à l’apparence des personnes, et tu ne recevras point de présent, car les présents aveuglent les yeux des sages et corrompent les paroles des justes. 20 Tu suivras ponctuellement la justice, afin que tu vives et que tu possèdes le pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne.
Les idoles et les statues
V. 21-22: cf. Ex 20:4-6. Jn 4:24.21 Tu ne fixeras aucune idole de bois à côté de l’autel que tu élèveras à l’Éternel, ton Dieu. 22 Tu ne dresseras point des statues, qui sont en aversion à l’Éternel, ton Dieu.
Al-aʼyaad al-talaata
1 Fakkuru fi chahar al-Ganaadiil wa ayyudu iid al-Fisha le Allah Ilaahku achaan fi chahar al-Ganaadiil bas Allah Ilaahku maragaaku min balad Masir be l-leel. 2 Wa gaddumu min khanamku wa bagarku dahiiyat iid al-Fisha le Allah Ilaahku wa da fi l-bakaan al-yaʼazilah Allah le yukhutt foogah usmah. 3 Wa maʼa akil al-iid, ma taakulu khubza al-indaha tawwaara. Wa laakin sabʼa yoom, aakulu khubza bala tawwaara wa di khubzit al-taʼab. Achaan intu maragtu min balad Masir mussaʼjiliin wa be da, fi kulla muddit hayaatku tizzakkaro al-yoom al-maragtu beyah min balad Masir. 4 Wa fi l-ayyaam al-sabʼa dool, abadan ma tikhallu tawwaara fi buyuutku wa fi kulla baladku. Wa laham al-dahiiye al-dabahtuuha fi awwal yoom be achiiye, ma tikhalluuh yargud lahaddi fajur.
5 Wa ma tadbaho dahiiyat iid al-Fisha fi ayyi madiina al-yantiiha leeku Allah Ilaahku. 6 Wa laakin adbaho dahiiyat iid al-Fisha fi l-bakaan al-yaʼazilah Allah Ilaahku le yukhutt foogah usmah wa da fi waguuʼ al-harraay, fi l-wakit al-intu maragtu foogah min balad Masir. 7 Rakkubu laham al-dahiiye da wa aakuluuh fi l-bakaan al-yaʼazilah Allah Ilaahku. Wa be fajur, gabbulu wa amchu buyuutku. 8 Wa fi muddit sitte yoom, aakulu khubza bala tawwaara. Wa fi l-yoom al-saabiʼ, khalaas tisawwu hafla hana kumaalit al-iid le Allah Ilaahku wa fi l-yoom da, ma tisawwu ayyi khidme.
9 Wa ahsubu sabʼa subuuʼ wa abdo hisaabhum min yoom tidissu al-khanjar fi gatiʼ al-gameh. 10 Wa baʼad da, ayyudu iid al-Gatiʼ le Allah Ilaahku wa antu hadaaya be niiyitku hasab al-baraka al-antaaha leeku Allah Ilaahku. 11 Wa afraho giddaam Allah Ilaahku fi l-bakaan al-hu yaʼazilah le yukhutt foogah usmah, intu wa iyaalku wa banaatku wa abiidku wa khadiimku wa l-Laawiyiin al-saakniin fi hillaalku wa l-ajaanib wa l-ataama wa l-araamil al-gaaʼidiin fi usutku. 12 Wa azzakkaro kadar intu bigiitu abiid fi balad Masir wa hassaʼ ahfado al-churuut dool wa tabbuguuhum.
13 Wa ayyudu iid al-Lagaadiib le muddit sabʼa yoom wa da wakit lammeetu intaajku min al-madagg wa assaarat al-inab. 14 Wa afraho be munaasabat al-iid da, intu wa awlaadku wa banaatku wa abiidku wa khadiimku wa l-Laawiyiin wa l-ajaanib wa l-ataama wa l-araamil al-gaaʼidiin fi hillaalku. 15 Wa ayyudu al-iid da le muddit sabʼa yoom le Allah Ilaahku fi l-bakaan al-hu yaʼazilah. Aywa afraho katiir achaan Allah Ilaahku baarak kulla maʼaach ziraaʼitku wa khidmit iideeku.
16 Talaata marraat fi l-sana, ayyi dakar minku yaji giddaam Allah Ilaahku fi l-bakaan al-hu yaʼazilah. Wa da, fi wakit iid al-Khubza bala Tawwaara wa iid al-Gatiʼ wa iid al-Lagaadiib. Wa abadan ma taju giddaam Allah Ilaahku iideeku yaabsiin. 17 Wa ayyi naadum yanti hadiiye al-yagdar yantiiha hasab barakat Allah Ilaahah al-antaaha leyah.
Khattiin al-gudiya
18 Wa khuttu leeku gudiya wa muraakhibiin fi kulla l-mudun al-yantiihum leeku Allah Ilaahku hasab gabaayilku, le yahkumu been al-chaʼab be l-hagg.
19 Wa abadan ma tidangusu al-chariiʼa wa ma tichiifu naadum ahsan min naadum wa ma takhbal rachwa achaan hi taʼami uyuun al-hakiim wa tiʼawwij kalaam al-saalihiin. 20 Wa fattuchu derib al-adaala achaan tahyo wa tichiilu al-balad al-yantiiha leeku Allah Ilaahku.
Al-ibaada al-mamnuuʼa
21 Wa ma tukhuzzu uud le ibaadat Achiira jamb al-madbah al-baneetuuh le Allah Ilaahak. 22 Wa ma tukhuzzu hujaar le l-ibaada achaan da Allah Ilaahku yakrahah.