V. 1-24: cf. Éz 38. Ps 76.
1 Et toi, fils de l’homme, prophétise contre Gog!
Tu diras: Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel:
Voici, j’en veux à toi, Gog,
Prince de Rosch, de Méschec et de Tubal!
2 Je t’entraînerai, je te conduirai,
Je te ferai monter des extrémités du septentrion,
Et je t’amènerai sur les montagnes d’Israël.
3 J’abattrai ton arc de ta main gauche,
Et je ferai tomber tes flèches de ta main droite.
4 Tu tomberas sur les montagnes d’Israël,
Toi et toutes tes troupes,
Et les peuples qui seront avec toi;
Aux oiseaux de proie, à tout ce qui a des ailes,
Et aux bêtes des champs je te donnerai pour pâture.
5 Tu tomberas sur la face de la terre,
Car j’ai parlé, dit le Seigneur, l’Éternel.
6 J’enverrai le feu dans Magog,
Et parmi ceux qui habitent en sécurité les îles;
Et ils sauront que je suis l’Éternel.
7 Je ferai connaître mon saint nom au milieu de mon peuple d’Israël,
Et je ne laisserai plus profaner mon saint nom;
Et les nations sauront que je suis l’Éternel,
Le Saint en Israël.
8 Voici, ces choses viennent, elles arrivent,
Dit le Seigneur, l’Éternel;
C’est le jour dont j’ai parlé.
9 Alors les habitants des villes d’Israël sortiront,
Ils brûleront et livreront aux flammes les armes,
Les petits et les grands boucliers,
Les arcs et les flèches,
Les piques et les lances;
Ils en feront du feu pendant sept ans.
10 Ils ne prendront point de bois dans les champs,
Et ils n’en couperont point dans les forêts,
Car c’est avec les armes qu’ils feront du feu.
Ils dépouilleront ceux qui les ont dépouillés,
Ils pilleront ceux qui les ont pillés,
Dit le Seigneur, l’Éternel.
11 En ce jour-là,
Je donnerai à Gog un lieu qui lui servira de sépulcre en Israël,
La vallée des voyageurs, à l’orient de la mer;
Ce sépulcre fermera le passage aux voyageurs.
C’est là qu’on enterrera Gog et toute sa multitude,
Et on appellera cette vallée la vallée de la multitude de Gog.
12 La maison d’Israël les enterrera,
Afin de purifier le pays;
Et cela durera sept mois.
13 Tout le peuple du pays les enterrera,
Et il en aura du renom,
Le jour où je serai glorifié,
Dit le Seigneur, l’Éternel.
14 Ils choisiront des hommes qui seront sans cesse à parcourir le pays,
Et qui enterreront, avec l’aide des voyageurs,
Les corps restés à la surface de la terre;
Ils purifieront le pays,
Et ils seront à la recherche pendant sept mois entiers.
15 Ils parcourront le pays;
Et quand l’un d’eux verra les ossements d’un homme,
Il mettra près de là un signe,
Jusqu’à ce que les fossoyeurs l’enterrent
Dans la vallée de la multitude de Gog.
16 Il y aura aussi une ville appelée Hamona.
C’est ainsi qu’on purifiera le pays.
17 Et toi, fils de l’homme, ainsi parle le Seigneur, l’Éternel:
Dis aux oiseaux, à tout ce qui a des ailes,
Et à toutes les bêtes des champs:
Réunissez-vous, venez, rassemblez-vous de toutes parts,
Pour le sacrifice où j’immole pour vous des victimes,
Grand sacrifice sur les montagnes d’Israël!
Vous mangerez de la chair, et vous boirez du sang.
18 Vous mangerez la chair des héros,
Et vous boirez le sang des princes de la terre,
Béliers, agneaux, boucs,
Taureaux engraissés sur le Basan.
19 Vous mangerez de la graisse jusqu’à vous en rassasier,
Et vous boirez du sang jusqu’à vous enivrer,
A ce festin de victimes que j’immolerai pour vous.
20 Vous vous rassasierez à ma table de la chair des chevaux et des cavaliers,
De la chair des héros et de tous les hommes de guerre,
Dit le Seigneur, l’Éternel.
21 Je manifesterai ma gloire parmi les nations;
Et toutes les nations verront les jugements que j’exercerai,
Et les châtiments dont ma main les frappera.
22 La maison d’Israël saura que je suis l’Éternel, son Dieu,
Dès ce jour et à l’avenir.
23 Et les nations sauront que c’est à cause de ses iniquités
Que la maison d’Israël a été conduite en captivité,
A cause de ses infidélités envers moi;
Aussi je leur ai caché ma face,
Et je les ai livrés entre les mains de leurs ennemis,
Afin qu’ils périssent tous par l’épée.
24 Je les ai traités selon leurs souillures et leurs transgressions,
Et je leur ai caché ma face.
V. 25-29: cf. Éz 36:18, etc.; 37:21, etc.
25 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l’Éternel:
Maintenant je ramènerai les captifs de Jacob,
J’aurai pitié de toute la maison d’Israël,
Et je serai jaloux de mon saint nom.
26 Alors ils oublieront leur opprobre,
Et toutes les infidélités qu’ils ont commises envers moi,
Lorsqu’ils habitaient en sécurité leur pays,
Et qu’il n’y avait personne pour les troubler.
27 Quand je les ramènerai d’entre les peuples,
Quand je les rassemblerai du pays de leurs ennemis,
Je serai sanctifié par eux aux yeux de beaucoup de nations.
28 Et ils sauront que je suis l’Éternel, leur Dieu,
Qui les avait emmenés captifs parmi les nations,
Et qui les rassemble dans leur pays;
Je ne laisserai chez elles aucun d’eux,
29 Et je ne leur cacherai plus ma face,
Car je répandrai mon esprit sur la maison d’Israël,
Dit le Seigneur, l’Éternel.
Damaar Juuj wa Maajuuj
1 «Inta ya ibn Adam, atnabbaʼ didd Juuj wa guul : ‹Daahu Allah al-Rabb gaal : “Akiid ana nugumm diddak, ya Juuj al-khaayid al-kabiir hana Maachak wa Tuubal. 2 Wa ana nigawwimak wa nuguudak min baladak khaadi fi l-munchaakh wa nijiibak tahjim jibaal Israaʼiil. 3 Wa fi l-wakit da bas, ana nadrub nubbaalak min iidak al-isra wa nachaachiibak yidaffugu min iidak al-zeene. 4 Wa tagaʼ fi jibaal Israaʼiil, inta wa kulla askarak wa kulla l-chuʼuub al-maʼaak. Wa nisawwiiku maʼaach le l-suguura wa kulla l-tuyuur wa haywaanaat al-kadaade. 5 Wa inta tagaʼ fi l-kadaade. Wa da, ana bas gultah. Wa da kalaam Allah al-Rabb. 6 Wa nirassil naar taakul Maajuuj wa sukkaan al-jazaayir al-gaaʼidiin be amaan. Wa be da, yaʼarfu kadar ana bas Allah. 7 Wa niʼarrif usmi al-mukhaddas fi usut chaʼabi Bani Israaʼiil wa ma nikhalliihum yiwassufu gillit ihtiraamhum le usmi al-mukhaddas battaan. Wa be da, al-umam yaʼarfu kadar ana bas Allah al-Khudduus fi Israaʼiil.”›»
8 Wa daahu kalaam Allah al-Rabb : «Al-yoom al-ana hajjeet beyah, daahu jaayi wa khalaas ja. 9 Wa sukkaan hillaal Israaʼiil yamurgu wa yigabbudu naar wa yiharrugu silaah udwaanhum wa dool al-nubbaal wa l-nachaachiib wa l-isay wa l-huraab wa l-darag al-kubaar wa l-dugaag. Wa humman yigabbudu beehum naar le muddit sabʼa sana. 10 Ma yifattuchu hatab fi l-kadaade battaan wa la yagtaʼo chadar al-khaaba achaan be l-silaah da bas, yigabbudu naar. Wa yaksabo al-kasaboohum wa yanhabo al-nahaboohum. Wa da kalaam Allah al-Rabb.
11 «Wa khalaas fi l-yoom da, ana nanti bakaan maʼruuf le yadfunu foogah naas Juuj fi Israaʼiil fi waadi al-musaafiriin sabaah le l-bahar. Wa l-khubuur yisiddu al-derib le l-musaafiriin. Wa fi l-waadi da, yadfunu Juuj wa kulla deechah wa fi chaan da, yinaaduuh waadi Deech Juuj. 12 Wa waajib le Bani Israaʼiil sabʼa chahar le yadfunu naas Juuj wa yitahhuru al-balad. 13 Wa kulla chaʼab al-balad yilimmu wa yadfunuuhum wa be da, yalgo simʼe fi yoom niwassif majdi. Wa da kalaam Allah al-Rabb. 14 Wa baʼad sabʼa chahar, al-mukallafiin yiʼazzulu rujaal khaassiin le yuruukhu al-balad wa yadfunu al-janaazaat al-faddalo muchattatiin fi l-ard le yitahhuruuha. 15 Wa l-rujaal dool yuruukhu al-balad wa kan chaafo adum hana insaan, yisawwu jambah alaama lahaddi l-daffaaniin yaju yadfunuuh fi waadi Deech Juuj. 16 Wa fiyah hille kula usumha Hamoona (maʼanaatah deech). Wa be misil da, yitahhuru al-balad.
17 «Wa inta ya ibn Adam, daahu Allah al-Rabb gaal : ‹Guul le kulla l-tuyuur wa haywaanaat al-kadaade : “Taʼaalu limmu min kulli jiihe fi chaan al-dahiiye al-ana nigaddimha leeku. Di dahiiye kabiire fi jibaal Israaʼiil wa intu taakulu laham wa tacharbo damm. 18 Wa taakulu laham al-furraas wa tacharbo damm muluuk al-ard wa humman yabgo leeku maʼaach fi badal al-kubchaan wa l-khurfaan wa l-tuyuus wa l-tiiraan al-sumaan hana Baachaan. 19 Wa taakulu chaham lahaddi tachbaʼo wa tacharbo damm lahaddi taskaro wa di l-dahiiye al-ana nigaddimha leeku. 20 Wa intu tachbaʼo fi aazuumti min al-kheel wa siyaad al-kheel wa l-furraas wa kulla l-muhaaribiin.”›» Wa da kalaam Allah al-Rabb.
21 «Wa nukhutt majdi fi ust al-umam wa kulla l-umam yichiifu al-ikhaab al-nisawwiih wa l-iid al-narfaʼha didduhum. 22 Wa khalaas min al-yoom da wa giddaam, Bani Israaʼiil yaʼarfu kadar ana bas Allah Ilaahhum.
Allah yigabbil Bani Israaʼiil fi arduhum
23 «Wa l-umam yaʼarfu kadar Bani Israaʼiil waddoohum fi l-khurba be sabab khataahum achaan humman khaanooni ana Ilaahhum. Wa fi chaan da, ana ma wajjaht aleehum wa sallamtuhum le udwaanhum le yaktuluuhum kulluhum be l-seef. 24 Wa ana aamaltuhum hasab najaasithum wa isyaanhum wa ma wajjaht aleehum.»
25 Wa fi chaan da, daahu Allah al-Rabb gaal : «Hassaʼ, ana nigabbil zurriiyit Yaakhuub min balad al-khurba wa narham kulla Bani Israaʼiil wa niwassif khiirti fi chaan usmi al-mukhaddas. 26 Wakit humman gaaʼidiin be amaan fi arduhum, ma fi naadum yibachtinhum. Wa yanso ihaanithum wa kulla isyaanhum al-sawwooh diddi. 27 Wa nichiilhum min been al-chuʼuub wa nilimmuhum min balad udwaanhum wa nigabbilhum. Wa beehum, niwassif khadaasti giddaam umam katiiriin. 28 Wa ana waddeethum fi balad al-khurba been al-umam wa nilimmuhum wa nigabbilhum fi arduhum wa hinaak, ma nikhalli waahid minhum yifaddil. Wa be da, yaʼarfu kadar ana bas Allah Ilaahhum. 29 Wa ana niwajjih aleehum achaan ninazzil ruuhi fi Bani Israaʼiil.» Wa da kalaam Allah al-Rabb.