V. 1-26: cf. 1 R 6. Za 6:12, Za 13.
1 Il me conduisit dans le temple. Il mesura les poteaux; il y avait six coudées de largeur d’un côté, et six coudées de largeur de l’autre, largeur de la tente. 2 La largeur de la porte était de dix coudées; il y avait cinq coudées d’un côté de la porte, et cinq coudées de l’autre. Il mesura la longueur du temple, quarante coudées, et la largeur, vingt coudées. 3 Puis il entra dans l’intérieur. Il mesura les poteaux de la porte, deux coudées, la porte, six coudées, et la largeur de la porte, sept coudées. 4 Il mesura une longueur de vingt coudées, et une largeur de vingt coudées, sur le devant du temple; et il me dit: C’est ici le lieu très saint. 5 Il mesura le mur de la maison, six coudées, et la largeur des chambres latérales tout autour de la maison, quatre coudées. 6 Les chambres latérales étaient les unes à côté des autres, au nombre de trente, et il y avait trois étages; elles entraient dans un mur construit pour ces chambres tout autour de la maison, elles y étaient appuyées sans entrer dans le mur même de la maison. 7 Les chambres occupaient plus d’espace, à mesure qu’elles s’élevaient, et l’on allait en tournant; car on montait autour de la maison par un escalier tournant. Il y avait ainsi plus d’espace dans le haut de la maison, et l’on montait de l’étage inférieur à l’étage supérieur par celui du milieu. 8 Je considérai la hauteur autour de la maison. Les chambres latérales, à partir de leur fondement, avaient une canne pleine, six grandes coudées. 9 Le mur extérieur des chambres latérales avait une épaisseur de cinq coudées. L’espace libre entre les chambres latérales de la maison 10 et les chambres autour de la maison, avait une largeur de vingt coudées, tout autour. 11 L’entrée des chambres latérales donnait sur l’espace libre, une entrée au septentrion, et une entrée au midi; et la largeur de l’espace libre était de cinq coudées tout autour. 12 Le bâtiment qui était devant la place vide, du côté de l’occident, avait une largeur de soixante-dix coudées, un mur de cinq coudées d’épaisseur tout autour, et une longueur de quatre-vingt-dix coudées. 13 Il mesura la maison, qui avait cent coudées de longueur. La place vide, le bâtiment et ses murs, avaient une longueur de cent coudées. 14 La largeur de la face de la maison et de la place vide, du côté de l’orient, était de cent coudées. 15 Il mesura la longueur du bâtiment devant la place vide, sur le derrière, et ses galeries de chaque côté: il y avait cent coudées. 16 Le temple intérieur, les vestibules extérieurs, les seuils, les fenêtres grillées, les galeries du pourtour aux trois étages, en face des seuils, étaient recouverts de bois tout autour. Depuis le sol jusqu’aux fenêtres fermées, 17 jusqu’au-dessus de la porte, le dedans de la maison, le dehors, toute la muraille du pourtour, à l’intérieur et à l’extérieur, tout était d’après la mesure, 18 et orné de chérubins et de palmes. Il y avait une palme entre deux chérubins. Chaque chérubin avait deux visages, 19 une face d’homme tournée d’un côté vers la palme, et une face de lion tournée de l’autre côté vers l’autre palme; il en était ainsi tout autour de la maison. 20 Depuis le sol jusqu’au-dessus de la porte, il y avait des chérubins et des palmes, et aussi sur la muraille du temple. 21 Les poteaux du temple étaient carrés, et la face du sanctuaire avait le même aspect. 22 L’autel était de bois, haut de trois coudées, et long de deux coudées. Ses angles, ses pieds, et ses côtés étaient de bois. L’homme me dit: C’est ici la table qui est devant l’Éternel. 23 Le temple et le sanctuaire avaient deux portes. 24 Il y avait aux portes deux battants, qui tous deux tournaient sur les portes, deux battants pour une porte et deux pour l’autre. 25 Des chérubins et des palmes étaient sculptés sur les portes du temple, comme sur les murs. Un entablement en bois était sur le front du vestibule en dehors. 26 Il y avait des fenêtres fermées, et il y avait des palmes de part et d’autre, ainsi qu’aux côtés du vestibule, aux chambres latérales de la maison, et aux entablements.
1 Wa l-raajil waddaani daakhal fi l-beet al-kabiir hana l-beet al-mukhaddas. Wa hu kaal tukhun amad al-baab wa ligiih 6 duraaʼ be l-nuss al-waahid wa 6 duraaʼ be l-nuss al-aakhar. Wa daahu urd al-beet al-mukhaddas. 2 Urd baab al-madkhal 10 duraaʼ wa daraadirah jaay wa jaay leyah, ayyi waahid indah 5 duraaʼ. Wa l-raajil kaal al-beet al-kabiir hana l-beet al-mukhaddas wa ligi tuulah 40 duraaʼ wa urdah 20 duraaʼ.
3 Wa baʼad da, hu dakhal daakhal fi l-beet al-mukhaddas. Wa hu kaal tukhun amad al-baab wa ligiihum 2 duraaʼ. Wa urd al-baab 6 duraaʼ wa daraadirah jaay wa jaay leyah, ayyi waahid indah 7 duraaʼ. 4 Wa hu kaal al-beet al-daakhal fi l-beet al-mukhaddas wa ligi tuulah 20 duraaʼ wa urdah 20 duraaʼ. Wa gaal leyi : «Da l-bakaan al-mukhaddas marra waahid.»
Al-khuraf al-jaanibiyiin hana l-beet
5 Wa baʼad da, maragna barra. Wa l-raajil kaal tukhun al-durdur hana l-beet al-mukhaddas wa ligiih 6 duraaʼ. Wa fiyah khuraf jaanibiyiin al-muhawwigiin al-beet wa ayyi khurfa urdaha 4 duraaʼ. 6 Wa l-khuraf al-jaanibiyiin le l-beet gaaʼidiin fi gasir al-indah talaata darajaat wa ayyi daraja indaha 30 khurfa. Wa l-khuraf dool mabniyiin maʼa tuul al-durdur al-barraani hana l-beet wa laakin ma mulassagiin fi l-durdur hana l-beet zaatah. 7 Wa fi ayyi daraja hana l-gasir, al-khuraf chaalo bakaan ziyaada wa da muhawwig kulla l-beet. Wa yatlaʼo fi l-gasir da be ataba min al-daraja al-tihit ale l-daraja al-usut lahaddi l-daraja al-foog.
8 Wa ana dangart wa chift al-beet al-mukhaddas indah asaas hawaaleeyah al-yisaawi 6 duraaʼ kubaar. Wa da, asaas al-khuraf al-jaanibiyiin kula. 9 Wa l-durdur al-barraani hana l-khuraf al-jaanibiyiin, tukhnah 5 duraaʼ. Wa fiyah faraga been al-khuraf al-jaanibiyiin 10 wa khuraf al-beet. Wa urd al-faraga di 20 duraaʼ fi kulli jiihe min al-beet al-mukhaddas. 11 Wa biibaan al-khuraf al-jaanibiyiin muwajjihiin ale l-faraga di. Wa fiyah madkhal waahid muwajjih munchaakh wa aakhar muwajjih wati. Wa l-durdur al-yihawwig al-faraga di, tukhnah 5 duraaʼ fi ayyi jiihe. 12 Wa fiyah beet kabiir gaaʼid be l-nuss al-kharbaani hana l-fadaay al-dakhlaaniiye. Wa tuulah 90 duraaʼ wa urdah 70 duraaʼ wa tukhun al-durdur hana l-beet da 5 duraaʼ fi kulli jiihe.
13 Wa l-raajil kaal tuul al-beet al-mukhaddas wa ligiih 100 duraaʼ. Wa l-beet al-kabiir al-fi l-kharib wa daraadirah wa faragatah kula urduhum 100 duraaʼ. 14 Wa sabaah le l-beet al-mukhaddas, urd al-fadaay al-dakhlaaniiye indah 100 duraaʼ. 15 Wa l-raajil kaal tuul al-beet al-kabiir al-fi l-kharib wa hu wa duruubah, tuulhum 100 duraaʼ.
Fi lubb al-beet al-mukhaddas
Wa l-beet al-kabiir al-usut hana l-beet al-mukhaddas wa khurfit al-madkhal, 16 daraadirhum mukhattayiin be khachab. Wa l-iidaan al-yarkabo fooghum al-biibaan wa l-chabaabiik al-induhum hadiid madfuur wa l-duruub al-yihawwugu al-gusuur hana talaata darajaat, kulluhum mukhattayiin be khachab min al-ard lahaddi l-chabaabiik. Wa kulla l-chabaabiik mukhattayiin. 17 Wa min khurfit al-madkhal lahaddi l-beet al-daakhal, al-beet wa kulla daraadirah mujammal fi ayyi bakaan, be barra wa daakhal kula. 18 Rasamo foogah suwar hana makhluugiin samaawiyiin wa chadar nakhal. Wa ambeen ayyi makhluugiin samaawiyiin itneen, fiyah nakhalaay. Wa ayyi makhluug samaawi indah wujuuh itneen. 19 Wijhah al-waahid hana insaan muwajjih ale l-nakhalaay be nuss waahid. Wa wijhah al-aakhar hana duud muwajjih ale l-nakhalaay be l-nuss al-aakhar. Wa be l-rasim da, hawwago kulla l-beet al-mukhaddas. 20 Rasamo al-makhluugiin al-samaawiyiin wa l-nakhal fi l-daraadir min tihit lahaddi foog min al-biibaan. 21 Wa iidaan al-baab hana l-beet al-kabiir al-usut hana l-beet al-mukhaddas da, murabbaʼiin.
Wa giddaam al-bakaan al-mukhaddas marra waahid, binchaaf cheyy misil 22 madbah hana hatab. Urdah 2 duraaʼ wa tuulah foog 3 duraaʼ. Wa koonyaatah wa gaʼarah wa jawaanibah kula min hatab. Wa l-raajil gaal leyi : «Di l-tarabeeza al-gaaʼide giddaam Allah.»
23 Al-bakaan al-mukhaddas marra waahid wa l-beet al-kabiir al-usut hana l-beet al-mukhaddas, kulluhum induhum biibaan abdalfiteen. 24 Wa ayyi baab min al-biibaan al-itneen dool indah dalfiteen al-yiliffu. 25 Wa rasamo makhluugiin samaawiyiin wa nakhal fi l-biibaan dool misil rasamoohum fi l-daraadir. Wa fiyah khachaba tidallil giddaam khurfit al-madkhal barra. 26 Wa fi daraadir khurfit al-madkhal, fiyah chabaabiik al-induhum hadiid madfuur wa rasamo nakhal fi ayyi bakaan. Wa rasamo nakhal fi l-khuraf al-jaanibiyiin hana l-beet wa fi l-khachaba al-tidallil giddaamhum kula.