Jugement de Jérusalem: la famine, la peste, l’épée
V. 1-17: cf. Jé 15:1-7. Lé 26:23-38. 1 R 9:6-9.
1 Et toi, fils de l’homme, prends un instrument tranchant, un rasoir de barbier; prends-le, et passe-le sur ta tête et sur ta barbe. Prends ensuite une balance à peser, et partage les cheveux. 2 Brûles-en un tiers dans le feu, au milieu de la ville, lorsque les jours du siège seront accomplis; prends-en un tiers, et frappe-le avec le rasoir tout autour de la ville; disperses-en un tiers au vent, et je tirerai l’épée derrière eux. 3 Tu en prendras une petite quantité, que tu serreras dans les bords de ton vêtement. 4 Et de ceux-là tu en prendras encore quelques-uns, que tu jetteras au feu et que tu brûleras dans le feu. De là sortira un feu contre toute la maison d’Israël. 5 Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel: C’est là cette Jérusalem que j’avais placée au milieu des nations et des pays d’alentour. 6 Elle a violé mes lois et mes ordonnances, et s’est rendue plus coupable que les nations et les pays d’alentour; car elle a méprisé mes lois, elle n’a pas suivi mes ordonnances. 7 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l’Éternel: Parce que vous avez été plus rebelles que les nations qui vous entourent, parce que vous n’avez pas suivi mes ordonnances et pratiqué mes lois, et que vous n’avez pas agi selon les lois des nations qui vous entourent; 8 à cause de cela, ainsi parle le Seigneur, l’Éternel: Voici, j’en veux à toi, et j’exécuterai au milieu de toi mes jugements sous les yeux des nations. 9 A cause de toutes tes abominations, je te ferai ce que je n’ai point encore fait, ce que je ne ferai jamais. 10 C’est pourquoi des pères mangeront leurs enfants au milieu de toi, et des enfants mangeront leurs pères; j’exercerai mes jugements contre toi, et je disperserai à tous les vents tout ce qui restera de toi. 11 C’est pourquoi, je suis vivant! Dit le Seigneur, l’Éternel, parce que tu as souillé mon sanctuaire par toutes tes idoles et toutes tes abominations, moi aussi je retirerai mon œil, et mon œil sera sans pitié, moi aussi je n’aurai point de miséricorde. 12 Un tiers de tes habitants mourra de la peste et sera consumé par la famine au milieu de toi; un tiers tombera par l’épée autour de toi; et j’en disperserai un tiers à tous les vents, et je tirerai l’épée derrière eux. 13 J’assouvirai ainsi ma colère, je ferai reposer ma fureur sur eux, je me donnerai satisfaction; et ils sauront que moi, l’Éternel, j’ai parlé dans ma colère, en répandant sur eux ma fureur. 14 Je ferai de toi un désert, un sujet d’opprobre parmi les nations qui t’entourent, aux yeux de tous les passants. 15 Tu seras un sujet d’opprobre et de honte, un exemple et un objet d’effroi pour les nations qui t’entourent, quand j’exécuterai contre toi mes jugements, avec colère, avec fureur, et par des châtiments rigoureux, c’est moi, l’Éternel, qui parle, 16 quand je lancerai sur eux les flèches pernicieuses de la famine, qui donnent la mort, et que j’enverrai pour vous détruire; car j’ajouterai la famine à vos maux, je briserai pour vous le bâton du pain. 17 J’enverrai contre vous la famine et les bêtes féroces, qui te priveront d’enfants; la peste et le sang passeront au milieu de toi; je ferai venir l’épée sur toi. C’est moi, l’Éternel, qui parle.
Allah yugumm didd chaʼabah
1 «Wa inta, ya ibn Adam, chiil seef tariin wa astaʼmalah misil muus wa zayyin beyah raasak wa dignak. Wa baʼad da, chiil miizaan wa awzin suufak wa gassimah ale talaata bakaan. 2 Wa wakit ayyaam al-hisaar yikammulu, chiil tilit al-suuf da wa harrigah fi usut suurat al-madiina di. Wa l-tilit, adurbah be seefak wa hawwig beyah suurat al-madiina. Wa l-tilit, chattitah fi l-riih achaan ana natrud chaʼabi be seefi. 3 Wa laakin chiil chiyya min al-suuf da wa surrah fi khalagak. 4 Wa min al-sarreetah da, chiil suuf chiyya wa harrigah fi l-naar. Achaan tamrug naar didd kulla Bani Israaʼiil.»
5 Wa daahu Allah al-Rabb gaal : «Di bas Madiinat al-Khudus ! Ana khatteetha fi ust al-umam wa l-umam dool muhawwigiinha. 6 Wa sukkaanha iso gawaaniini be fasaala ziyaada min al-umam wa iso churuuti ziyaada min al-buldaan al-muhawwigiinha. Wa da achaan humman rafado gawaaniini wa ma taabaʼo churuuti.»
7 Wa fi chaan da, daahu Allah al-Rabb gaal : «Intu gammeetu be barjaal ziyaada min al-umam al-muhawwigiinku wa ma taabaʼtu churuuti wa la tabbagtu gawaaniini. Wa ma tabbagtu hatta gawaaniin al-umam al-muhawwigiinku !»
8 Wa fi chaan da, daahu Allah al-Rabb gaal : «Akiid ana kula gammeet diddiki, ya Madiinat al-Khudus wa nihaakimki giddaam kulla l-umam. 9 Wa be sabab kulla l-haraam al-sawweetiih, ana nisawwi foogki cheyy al-abadan ma sawweetah wa abadan ma nisawwiih battaan. 10 Wa be da fi lubbiki, al-abbahaat yaakulu iyaalhum wa l-iyaal yaakulu abbahaathum. Ana nihaakimki wa l-yifaddulu minki, nichattithum fi l-riih.»
11 Wa daahu kalaam Allah al-Rabb : «Ya Madiinat al-Khudus, akiid inti najjasti beeti al-mukhaddas be kulla muharramaatki wa asnaamki. Wa be sabab da, nahlif be usmi al-Hayy, ana kula nuguchchiki wa ma nichiifki be een al-rahma wa la nihinn foogki. 12 Wa tilit sukkaanki yumuutu be l-waba wa l-juuʼ yikammilhum fi usutki. Wa l-tilit yumuutu be l-seef fi hawaaleeki wa l-tilit nichattithum fi l-riih wa natrudhum be l-seef. 13 Ana ninazzil khadabi didduhum min bidaaytah lahaddi nihaaytah. Wa be da, humman yaʼarfu kadar da, ana Allah bas gultah fi khiirti lahaddi nitimm khadabi al-chadiid didduhum.
14 «Wa ana nisawwiiki kharaab wa aaybe giddaam al-umam al-muhawwigiinki wa giddaam ayyi naadum al-yufuut jambiki. 15 Wa ana nihaakimki be zaʼal wa khadab wa nuluumki luwaama chadiide. Wa l-umam al-muhawwigiinki, ya Madiinat al-Khudus, yichchammato foogki wa yiʼayyuruuki. Wa inti tabge leehum masal mukhiif. Wa da, ana Allah bas gultah.
16 «Wa nizarrig diddiki nachaachiib al-juuʼ al-fasil le yidammuruuki wa niziid foogki al-juuʼ wa nigallil maʼaachki. 17 Wa nirassil leeki al-juuʼ wa haywaanaat fasliin yaju yaakulu iyaalki. Wa l-waba wa l-unuf yiʼaddu beeki wa nigawwim al-harib diddiki. Wa da, ana Allah bas gultah.»