Postérité d’Ésaü
V. 1-8: cf. (Ge 26:34, 35; 28:8, 9.) De 2:4, 5.1 Voici la postérité d’Ésaü, qui est Édom. 2 Ésaü prit ses femmes parmi les filles de Canaan: Ada, fille d’Élon, le Héthien; Oholibama, fille d’Ana, fille de Tsibeon, le Hévien; 3 et Basmath, fille d’Ismaël, sœur de Nebajoth. 4 Ada enfanta à Ésaü Éliphaz; Basmath enfanta Réuel; 5 et Oholibama enfanta Jéusch, Jaelam et Koré. Ce sont là les fils d’Ésaü, qui lui naquirent dans le pays de Canaan. 6 Ésaü prit ses femmes, ses fils et ses filles, toutes les personnes de sa maison, ses troupeaux, tout son bétail, et tout le bien qu’il avait acquis au pays de Canaan, et il s’en alla dans un autre pays, loin de Jacob, son frère. 7 Car leurs richesses étaient trop considérables pour qu’ils demeurassent ensemble, et la contrée où ils séjournaient ne pouvait plus leur suffire à cause de leurs troupeaux. 8 Ésaü s’établit dans la montagne de Séir. Ésaü, c’est Édom.
V. 9-19: cf. 1 Ch 1:35-37.9 Voici la postérité d’Ésaü, père d’Édom, dans la montagne de Séir. 10 Voici les noms des fils d’Ésaü: Éliphaz, fils d’Ada, femme d’Ésaü; Réuel, fils de Basmath, femme d’Ésaü. 11 Les fils d’Éliphaz furent: Théman, Omar, Tsepho, Gaetham et Kenaz. 12 Et Thimna était la concubine d’Éliphaz, fils d’Ésaü: elle enfanta à Éliphaz Amalek. Ce sont là les fils d’Ada, femme d’Ésaü. 13 Voici les fils de Réuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza. Ce sont là les fils de Basmath, femme d’Ésaü. 14 Voici les fils d’Oholibama, fille d’Ana, fille de Tsibeon, femme d’Ésaü: elle enfanta à Ésaü Jéusch, Jaelam et Koré. 15 Voici les chefs de tribus issues des fils d’Ésaü. Voici les fils d’Éliphaz, premier-né d’Ésaü: le chef Théman, le chef Omar, le chef Tsepho, le chef Kenaz, 16 le chef Koré, le chef Gaetham, le chef Amalek. Ce sont là les chefs issus d’Éliphaz, dans le pays d’Édom. Ce sont les fils d’Ada. 17 Voici les fils de Réuel, fils d’Ésaü: le chef Nahath, le chef Zérach, le chef Schamma, le chef Mizza. Ce sont là les chefs issus de Réuel, dans le pays d’Édom. Ce sont là les fils de Basmath, femme d’Ésaü. 18 Voici les fils d’Oholibama, femme d’Ésaü: le chef Jéusch, le chef Jaelam, le chef Koré. Ce sont là les chefs issus d’Oholibama, fille d’Ana, femme d’Ésaü. 19 Ce sont là les fils d’Ésaü, et ce sont là leurs chefs de tribus. Ésaü, c’est Édom.
V. 20-30: cf. 1 Ch 1:38-42. De 2:12, De 22.20 Voici les fils de Séir, le Horien, anciens habitants du pays: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, 21 Dischon, Étser, et Dischan. Ce sont là les chefs des Horiens, fils de Séir, dans le pays d’Édom. 22 Les fils de Lothan furent: Hori et Hémam. La sœur de Lothan fut Thimna. 23 Voici les fils de Schobal: Alvan, Manahath, Ébal, Schepho et Onam. 24 Voici les fils de Tsibeon: Ajja et Ana. C’est cet Ana qui trouva les sources chaudes dans le désert, quand il faisait paître les ânes de Tsibeon, son père. 25 Voici les enfants d’Ana: Dischon, et Oholibama, fille d’Ana. 26 Voici les fils de Dischon: Hemdan, Eschban, Jithran et Karen. 27 Voici les fils d’Étser: Bilhan, Zaavan et Akan. 28 Voici les fils de Dischan: Uts et Aran. 29 Voici les chefs des Horiens: le chef Lothan, le chef Schobal, le chef Tsibeon, le chef Ana, 30 le chef Dischon, le chef Étser, le chef Dischan. Ce sont là les chefs des Horiens, les chefs qu’ils eurent dans le pays de Séir.
V. 31-43: cf. 1 Ch 1:43-54.31 Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Édom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël. 32 Béla, fils de Béor, régna sur Édom; et le nom de sa ville était Dinhaba. 33 Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place. 34 Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place. 35 Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C’est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith. 36 Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place. 37 Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. 38 Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place. 39 Baal-Hanan, fils d’Acbor, mourut; et Hadar régna à sa place. Le nom de sa ville était Pau; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab. 40 Voici les noms des chefs issus d’Ésaü, selon leurs tribus, selon leurs territoires, et d’après leurs noms: le chef Thimna, le chef Alva, le chef Jetheth, 41 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon, 42 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar, 43 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom, selon leurs habitations dans le pays qu’ils possédaient. C’est là Ésaü, père d’Édom.
Isuu macha sakan fi balad Adoom
1 Daahu zurriiyit Isuu al-maʼruuf be Adoom. 2 Isuu akhad min banaat al-Kanʼaaniyiin Aada bineeyit Iluun al-Hitti wa Uhulibaama bineeyit Anaa. Wa Anaa da, hu wileed Sibʼuun al-Hiwwi. 3 Wa fi raas awiinah al-aakhariin, Isuu akhad Baasmat bineeyit Ismaaʼiil akhut Nabayuut. 4 Wa Aada wildat Alifaaz le Isuu. Wa Baasmat wildat leyah Raʼuwiil. 5 Wa Uhulibaama wildat leyah Yaʼuuch wa Yaʼlaam wa Khuurah. Wa dool awlaad Isuu al-wildoohum leyah fi balad Kanʼaan.
6 Wa Isuu chaal awiinah wa awlaadah wa banaatah wa kulla l-naas al-fi beetah wa bahaaymah wa maalah wa kulla cheyy al-ligaah fi Kanʼaan. Wa hawwal macha balad aakhara baʼiid min akhuuh Yaakhuub. 7 Achaan al-balad al-humman saakniin foogha bigat leehum dayge. Wa ma yagdaro yiʼiichu sawa achaan maalhum bigi katiir. 8 Wa Isuu, al-maʼruuf be Adoom, macha sakan fi jibaal balad Saʼiir.
Zurriiyit Isuu
9 Daahu zurriiyit Isuu abu al-Adoomiyiin fi jibaal balad Saʼiir.
10 Awlaad Isuu humman Alifaaz wileed Aada wa Raʼuwiil wileed Baasmat.11 Wa awlaad Alifaaz humman Teemaan wa Umaar wa Saafi wa Gaʼtaam wa Khinaaz. 12 Wa Alifaaz wileed Isuu indah sirriiye usumha Timnaaʼa hi jaabat leyah wileed usmah Amaalikh. Wa dool awlaad Aada marit Isuu.13 Wa awlaad Raʼuwiil humman Nahat wa Zaarah wa Chamma wa Mizza. Wa dool awlaad Baasmat marit Isuu.14 Wa Uhulibaama marit Isuu, hi bineeyit Anaa wa jiddaha Sibʼuun. Wa hi wildat leyah Yaʼuuch wa Yaʼlaam wa Khuurah.Chuyuukh zurriiyit Isuu
15 Wa daahu chuyuukh zurriiyit Isuu.
Awlaad Alifaaz bikir Isuu, humman Teemaan wa Umaar wa Saafi wa Khinaaz 16 wa Khuurah wa Gaʼtaam wa Amaalikh. Wa dool chuyuukh zurriiyit Alifaaz fi balad Adoom al-marago min Aada marit Isuu.17 Wa l-chuyuukh al-maargiin min Raʼuwiil wileed Isuu, humman Nahat wa Zaarah wa Chamma wa Mizza. Wa dool chuyuukh zurriiyit Raʼuwiil al-marago min Baasmat marit Isuu wa saakniin fi balad Adoom.18 Wa l-chuyuukh al-maargiin min Uhulibaama bineeyit Anaa marit Isuu, humman Yaʼuuch wa Yaʼlaam wa Khuurah.19 Wa dool bas chuyuukh al-Adoomiyiin zurriiyit Isuu.
Awwal sukkaan balad Adoom
20 Wa daahu awlaad Saʼiir al-Huuri al-awwal saakin fi balad Adoom, humman Luutaan wa Chuubaal wa Sibʼuun wa Aana 21 wa Diichuun wa Isar wa Diichaan. Wa daahu chuyuukh al-Huuriyiin min zurriiyit Saʼiir al-saakniin fi balad Adoom.
22 Awlaad Luutaan humman Huuri wa Heemaam. Wa akhut Luutaan usumha Timnaaʼa.23 Wa awlaad Chuubaal humman Alwaan wa Manaahat wa Ibaal wa Chafu wa Unaam.24 Wa awlaad Sibʼuun humman Ayya wa Aana. Wa Aana da bas al-ligi een almi al-haami fi l-sahara wakit gaaʼid yasrah be hamiir hana abuuh Sibʼuun.25 Wa iyaal Aana humman Diichuun wa bineeytah Uhulibaama.26 Wa awlaad Diichuun humman Hamdaan wa Achbaan wa Yitraan wa Karaan.27 Wa awlaad Isar humman Bilhaan wa Zaʼwaan wa Akhaan.28 Wa awlaad Diichaan humman Uus wa Araan.29 Wa chuyuukh al-Huuriyiin humman Luutaan wa Chuubaal wa Sibʼuun wa Aana 30 wa Diichuun wa Isar wa Diichaan. Dool chuyuukh al-Huuriyiin al-saakniin fi balad Saʼiir.Muluk balad Adoom
31 Wa daahu asaame al-muluuk al-hakamo fi balad Adoom gubbaal ayyi malik ma yahkim fi Bani Israaʼiil.
32 Baalaʼ wileed Baʼuur hakam fi balad Adoom wa usum hillitah Dinhaaba.33 Wa Baalaʼ maat wa Yubaab wileed Zaarah min hillit Busra hakam fi badalah.34 Wa Yubaab maat wa Huchaam min balad Teemaan hakam fi badalah.35 Wa Huchaam maat wa Haddaad wileed Badaad hakam fi badalah. Wa hu bas al-annasar fi gabiilat Midyaan fi balad Muwaab wa hillitah usumha Awiit.36 Wa Haddaad maat wa Samla min Masriikha hakam fi badalah.37 Wa Samla maat wa Chaawuul min hillit Rahubuut al-Bahar hakam fi badalah.38 Wa Chaawuul maat wa Baʼal Hanaan wileed Akbuur hakam fi badalah.39 Wa Baʼal Hanaan wileed Akbuur maat wa Hadaar hakam fi badalah wa usum hillitah Faaʼu. Wa usum martah Mahiitabiil bineeyit Matrid wa hi di bineeyit Meedahab.40 Wa daahu asaame hana chuyuukh Bani Isuu ale hasab gabaayilhum wa asaame buldaanhum. Humman
Timnaaʼ wa Alwa wa Yatiit41 wa Uhulibaama wa Iila wa Finuun42 wa Khinaaz wa Teemaan wa Mibsaar43 wa Magdiyiil wa Iraam.Wa dool humman chuyuukh balad Adoom ale hasab maskanhum fi l-balad al-hakamooha. Wa kulluhum min zurriiyit Isuu jidd al-Adoomiyiin.