Dialogue du prophète avec l’Éternel
V. 1-4: cf. Jé 12:1. Ps 94.1 Oracle révélé à Habacuc, le prophète.
2 Jusqu’à quand, ô Éternel?… J’ai crié,
Et tu n’écoutes pas!
J’ai crié vers toi à la violence,
Et tu ne secours pas!
3 Pourquoi me fais-tu voir l’iniquité,
Et contemples-tu l’injustice?
Pourquoi l’oppression et la violence sont-elles devant moi?
Il y a des querelles, et la discorde s’élève.
4 Aussi la loi n’a point de vie,
La justice n’a point de force;
Car le méchant triomphe du juste,
Et l’on rend des jugements iniques.
V. 5-11: cf. És 28:21,22. (Jé 5:15-17; 6:1-7, 22-24.)5 Jetez les yeux parmi les nations, regardez,
Et soyez saisis d’étonnement, d’épouvante!
Car je vais faire en vos jours une œuvre,
Que vous ne croiriez pas si on la racontait.
6 Voici, je vais susciter les Chaldéens,
Peuple furibond et impétueux,
Qui traverse de vastes étendues de pays,
Pour s’emparer de demeures qui ne sont pas à lui.
7 Il est terrible et formidable;
De lui seul viennent son droit et sa grandeur.
8 Ses chevaux sont plus rapides que les léopards,
Plus agiles que les loups du soir,
Et ses cavaliers s’avancent avec orgueil;
Ses cavaliers arrivent de loin,
Ils volent comme l’aigle qui fond sur sa proie.
9 Tout ce peuple vient pour se livrer au pillage;
Ses regards avides se portent en avant,
Et il assemble des prisonniers comme du sable.
10 Il se moque des rois,
Et les princes font l’objet de ses railleries;
Il se rit de toutes les forteresses,
Il amoncelle de la terre, et il les prend.
11 Alors son ardeur redouble,
Il poursuit sa marche, et il se rend coupable.
Sa force à lui, voilà son dieu!
V. 12-17: cf. Jé 25:8-14; 50:23, etc.12 N’es-tu pas de toute éternité,
Éternel, mon Dieu, mon Saint?
Nous ne mourrons pas!
O Éternel, tu as établi ce peuple pour exercer tes jugements;
O mon rocher, tu l’as suscité pour infliger tes châtiments.
13 Tes yeux sont trop purs pour voir le mal,
Et tu ne peux pas regarder l’iniquité.
Pourquoi regarderais-tu les perfides, et te tairais-tu,
Quand le méchant dévore celui qui est plus juste que lui?
14 Traiterais-tu l’homme comme les poissons de la mer,
Comme le reptile qui n’a point de maître?
15 Il les fait tous monter avec l’hameçon,
Il les attire dans son filet,
Il les assemble dans ses rets:
Aussi est-il dans la joie et dans l’allégresse.
16 C’est pourquoi il sacrifie à son filet,
Il offre de l’encens à ses rets;
Car par eux sa portion est grasse,
Et sa nourriture succulente.
17 Videra-t-il pour cela son filet,
Et toujours égorgera-t-il sans pitié les nations?
1 Daahu kalaam al-muhaakama al-ja le l-nabi Habaguug fi ruʼya.
Al-nabi dawwar al-fazaʼ min Allah
2 Ya Allah, ana koorakt leek
wa mata inta tasmaʼni ?
Wa ana sarakht leek min al-unuf
wa mata inta tinajjiini ?
3 Maala tiwassifni al-fasaala
wa l-taʼab ?
Wa hal tichiif al-kharaab wa l-unuf
al-gaaʼidiin daayman giddaami ?
Wa l-machaakil wa l-huraaj kula zaado.
4 Wa achaan da, ma tabbago churuut al-Tawraat
wa l-adaala abadan ma tinchaaf.
Wa l-aasi gidir fi l-saalih
wa achaan da bas, al-chariiʼa bigat ooja.
Askar Baabil yugummu didd al-chaʼab
5 «Ya chaʼabi, chiifu been al-umam
wa alʼajjabo wa akhaafo.
Achaan fi wakitku da,
ana nisawwi foogku cheyy
wa kan hajjooku beyah,
ma tisadduguuh.
6 Daahu ana nigawwim askar Baabil
wa humman naas galibhum murr
wa ma induhum sabur.
Yamchu fi kulla bakaan fi l-ard
wa yaglaʼo buyuut al-ma hineehum.
7 Humman naas chudaad wa bikhawwufu.
Yukhuttu chariiʼithum
wa yikabburu nufuushum.
8 Kheelhum ajiiliin misil al-numuura
wa sariiʼiin misil maraafʼiin al-makhrib.
Wa siyaad al-kheel dool
jaayiin min baʼiid.
Yitiiru misil al-sagur
al-yidoor yadrub seedtah.
9 Kulla l-chaʼab maattiin rigaabhum giddaam
wa jaariyiin le l-unuf.
Wa yakurbu naas abiid
wa yilimmuuhum katiiriin misil al-ramla.
10 Wa yahguru al-muluuk
wa yichchammato le l-hukkaam.
Wa yadhako le l-mudun al-gawiyiin
wa yihawwuguuhum be radmiiye
wa yichiiluuhum.
11 Wa yaju wa yufuutu
misil al-riih.
Fi khataahum, yichiifu khuwwithum
misil ilaahhum.»
Al-nabi battaan naada Allah
12 Wa min zamaan,
inta bas ma Allah Ilaahi al-Khudduus ?
Achaan da, aniina ma numuutu.
Ya Allah, inta kallaft al-askar dool
le yihaakumuuna.
Ya jabalna al-yahmiina,
inta bas jibtuhum le yiʼaakhubuuna.
13 Wa laakin inta khudduus !
Ma tagdar tichiif al-charr
wa la tahmal tichiif al-taʼab yaji fi chaʼabak.
Wa maala inta tichiif
al-khaayniin dool ?
Wa maala taskut
wakit al-chariir yazrut al-saalih
al-hu akheer minnah ?
14 Inta sawweet Bani Adam
misil huut al-bahar
wa misil al-zawaahif al-ma induhum siid.
15 Wa l-adu yarmiihum fi charakah
wa yamrughum kulluhum be l-jambaat
wa yilimmuhum fi chabakatah.
Wa khalaas, yafrah
wa yinbasit.
16 Wa fi chaan da, hu dabah dahiiye le charakah
wa harrag bakhuur le chabakatah.
Achaan beehum bas, hu kabbar gismah
wa kattar maʼaachah.
17 Wa be da, yamrug seefah min beetah
wa yaktul al-umam bala mahanna ila l-abad.