V. 1-8: cf. (Ép 4:13-15. Ph 3:12-14.) (Hé 10:26-31; 12:15-17, 25.)
1 C’est pourquoi, laissant les éléments de la parole de Christ, tendons à ce qui est parfait, sans poser de nouveau le fondement du renoncement aux œuvres mortes, 2 de la foi en Dieu, de la doctrine des baptêmes, de l’imposition des mains, de la résurrection des morts, et du jugement éternel. 3 C’est ce que nous ferons, si Dieu le permet. 4 Car il est impossible que ceux qui ont été une fois éclairés, qui ont goûté le don céleste, qui ont eu part au Saint-Esprit, 5 qui ont goûté la bonne parole de Dieu et les puissances du siècle à venir, 6 et qui sont tombés, soient encore renouvelés et amenés à la repentance, puisqu’ils crucifient pour leur part le Fils de Dieu et l’exposent à l’ignominie. 7 Lorsqu’une terre est abreuvée par la pluie qui tombe souvent sur elle, et qu’elle produit une herbe utile à ceux pour qui elle est cultivée, elle participe à la bénédiction de Dieu; 8 mais, si elle produit des épines et des chardons, elle est réprouvée et près d’être maudite, et on finit par y mettre le feu.
V. 9-20: cf. Hé 10:23, Hé 24, Hé 32-36.9 Quoique nous parlions ainsi, bien-aimés, nous attendons, pour ce qui vous concerne, des choses meilleures et favorables au salut. 10 Car Dieu n’est pas injuste, pour oublier votre travail et l’amour que vous avez montré pour son nom, ayant rendu et rendant encore des services aux saints. 11 Nous désirons que chacun de vous montre le même zèle pour conserver jusqu’à la fin une pleine espérance, 12 en sorte que vous ne vous relâchiez point, et que vous imitiez ceux qui, par la foi et la persévérance, héritent des promesses. 13 Lorsque Dieu fit la promesse à Abraham, ne pouvant jurer par un plus grand que lui, il jura par lui-même, 14 et dit: Certainement je te bénirai et je multiplierai ta postérité. 15 Et c’est ainsi qu’Abraham, ayant persévéré, obtint l’effet de la promesse. 16 Or les hommes jurent par celui qui est plus grand qu’eux, et le serment est une garantie qui met fin à tous leurs différends. 17 C’est pourquoi Dieu, voulant montrer avec plus d’évidence aux héritiers de la promesse l’immuabilité de sa résolution, intervint par un serment, 18 afin que, par deux choses immuables, dans lesquelles il est impossible que Dieu mente, nous trouvions un puissant encouragement, nous dont le seul refuge a été de saisir l’espérance qui nous était proposée. 19 Cette espérance, nous la possédons comme une ancre de l’âme, sûre et solide; elle pénètre au-delà du voile, 20 là où Jésus est entré pour nous comme précurseur, ayant été fait souverain sacrificateur pour toujours, selon l’ordre de Melchisédek.
Khatar al-naas al-khallo al-iimaan
1 Achaan da, nikhallu waraana al-duruus al-awwalaaniyiin fi l-Masiih wa namchu giddaam le l-taʼliim al-waajib le l-naas al-aagliin. Wa ma nigabbulu battaan fi asaas al-taʼliim da. Wa hu al-tooba min al-aʼmaal al-yiwaddu al-naas le l-moot wa taʼliim al-iimaan be Allah. 2 Ma niʼallumu battaan al-wadu wa khattiin al-iide fi l-naas wa ma niʼallumu battaan buʼaas al-maytiin wa l-hisaab al-akhiir. 3 Wa khalaas, namchu giddaam kan Allah gaal aamiin.
4 Chunu yukuun le l-naas al-yigabbulu fi haalhum al-gadiime ? Al-naas dool khiblo nuur Allah fi guluubhum wa irfo al-baraka al-Allah antaaha wa chaarako fi l-Ruuh al-Khudduus 5 wa daakho al-kheer hana kalaam Allah wa ajaayib hana l-zaman al-jaayi fi l-aakhira. 6 Humman dool kan yaabo al-iimaan, ma nagdaro nigabbuluuhum le l-tooba battaan. Achaan al-naas dool bigo misil gaaʼidiin yaktulu Ibn Allah fi l-saliib marra taaniye wa yiʼayyubuuh giddaam al-naas.
7 Kan al-ard chirbat almi al-matar al-yusubb daayman wa gawwamat al-nabaat al-indah faayde le l-naas al-haratooha, al-ard di Allah yibaarikha. 8 Laakin al-naas dool misil al-ard al-tigawwim chook wa haskaniit. Hi ma indaha faayde wa laʼanat Allah tigarrib leeha wa fi l-akhiir, yiharruguuha.
Waʼad Allah wa haliiftah
9 Ya akhwaani al-nihibbuuku, hatta kan nihajju leeku be l-kalaam al-misil da kula, ma indina chakak foogku. Intu gaaʼidiin fi l-derib al-adiil wa akiid hu derib al-naja. 10 Achaan Allah ma zaalim le yansa khidmitku fi chaan usmah wa l-mahabba al-wassaftuuha leyah be musaaʼadatku le akhwaanku al-saalihiin. Wa ya hassaʼ intu gaaʼidiin tisaaʼuduuhum. 11 Wa nidooru kadar ayyi waahid minku yiwassif daayman al-niiye al-adiile al-misil di wa achamku yabga bala chakak lahaddi l-akhiir. 12 Wa kan tisawwu misil da, ma tabgo kaslaaniin laakin titaabuʼu derib hana l-naas al-gaaʼidiin saabtiin fi l-iimaan be l-sabur wa yawrusu barakat Allah al-waaʼadaahum beeha.
13 Achaan Allah waaʼad Ibraahiim wa halaf be nafsah achaan abadan ma fi cheyy akbar minnah le yahlif beyah. 14 Wa Allah gaal : <Akiid ana nibaarikak wa nikattir zurriiytak.> 15 Wa khalaas, Ibraahiim sabar sabur gawi wa ligi al-cheyy al-Allah waaʼadah beyah.
16 Akiid, al-naas fi aadithum yahalfu be cheyy akbar minhum wa kan naadum yiʼakkid kalaamah be haliife, khalaas kalaamah kammal. 17 Wa Allah kula, wakit hu yikallim le l-naas al-yawrusu waʼadah wa yidoor yiʼakkid leehum kharaarah abadan ma yikhayyir, hu sabbatah leehum be haliife. 18 Wa fi chaan al-kalaam da, indina chajaaʼa chadiide, awwal be waʼad Allah wa battaan be haliifit Allah. Al-achya al-itneen dool akiid ma yafchulu achaan ma mumkin Allah yikhalli kalaamah al-gaalah. Wa khalaas, aniina al-tubna le Allah achaan nanjo, nakurbu gawi al-acham al-hu gaddamah leena. 19 Achamna fi Isa da misil witid saabit al-yisabbit nufuusna achaan Isa macha khaadi le l-sitaar daakhal fi beet Allah. 20 Aywa, Isa dakhal fi beet Allah al-samaawi fi chaanna misil giid achaan hu bigi raajil diin kabiir daayim misil Malkisaadikh.