Endurcissement et ruine d’Israël
V. 1-8: cf. Os 10:1-10. De 32:9-25.1 Lorsqu’Éphraïm parlait, c’était une terreur:
Il s’élevait en Israël.
Mais il s’est rendu coupable par Baal, et il est mort.
2 Maintenant ils continuent à pécher,
Ils se font avec leur argent des images en fonte,
Des idoles de leur invention;
Toutes sont l’œuvre des artisans.
On dit à leur sujet:
Que ceux qui sacrifient baisent les veaux!
3 C’est pourquoi ils seront comme la nuée du matin,
Comme la rosée qui bientôt se dissipe,
Comme la balle emportée par le vent hors de l’aire,
Comme la fumée qui sort d’une fenêtre.
4 Et moi, je suis l’Éternel, ton Dieu, dès le pays d’Égypte.
Tu ne connais d’autre Dieu que moi,
Et il n’y a de sauveur que moi.
5 Je t’ai connu dans le désert,
Dans une terre aride.
6 Ils se sont rassasiés dans leurs pâturages;
Ils se sont rassasiés, et leur cœur s’est enflé;
C’est pourquoi ils m’ont oublié.
7 Je serai pour eux comme un lion;
Comme une panthère, je les épierai sur la route.
8 Je les attaquerai, comme une ourse à qui l’on a enlevé ses petits,
Et je déchirerai l’enveloppe de leur cœur;
Je les dévorerai, comme une lionne;
Les bêtes des champs les mettront en pièces.
V. 9-16: cf. (Os 7:10-16; Os 10:13-15. 2 R 17:3-6.) 1 Co 15:54-57.9 Ce qui cause ta ruine, Israël,
C’est que tu as été contre moi, contre celui qui pouvait te secourir.
10 Où donc est ton roi?
Qu’il te délivre dans toutes tes villes!
Où sont tes juges, au sujet desquels tu disais:
Donne-moi un roi et des princes?
11 Je t’ai donné un roi dans ma colère,
Je te l’ôterai dans ma fureur.
12 L’iniquité d’Éphraïm est gardée,
Son péché est mis en réserve.
13 Les douleurs de celle qui enfante viendront pour lui;
C’est un enfant peu sage,
Qui, au terme voulu, ne sort pas du sein maternel.
14 Je les rachèterai de la puissance du séjour des morts,
Je les délivrerai de la mort.
O mort, où est ta peste?
Séjour des morts, où est ta destruction?
Mais le repentir se dérobe à mes regards!
15 Éphraïm a beau être fertile au milieu de ses frères,
Le vent d’orient viendra, le vent de l’Éternel s’élèvera du désert,
Desséchera ses sources, tarira ses fontaines.
On pillera le trésor de tous les objets précieux.
16 Samarie sera punie, parce qu’elle s’est révoltée contre son Dieu.
Ils tomberont par l’épée;
Leurs petits enfants seront écrasés,
Et l’on fendra le ventre de leurs femmes enceintes.
Chaʼab Allah iso Ilaahhum
1 Wakit naas Afraayim hajjo,
al-khoof bigi chadiid fi balad Israaʼiil.
Wa laakin humman bigo khaatiyiin
achaan abado ilaah Baʼal
wa maato be sababah.
2 Wa ya hassaʼ kula, gaaʼidiin yiziidu fi zunuubhum
achaan sanaʼo leehum sanam be fuddithum.
Aywa hasab ilimhum, sawwo leehum asnaam
al-daggaahum sinaaʼi maʼruuf.
Wa l-naas yuguulu :
«Gaddumu leehum dahaaya !»
Chiifu ! Al-naas dool
yihibbu asnaam al-ajjaal !
3 Wa be sabab da, humman yabgo
misil sahaab al-fajur al-yufuut
wa misil karany al-sabaah al-ma yitawwil.
Yabgo misil uttaab al-madagg al-tichiilah al-riih
wa misil al-dukhkhaan al-yamrug min al-chubbaak.
4 «Ana Allah Ilaahku
min maragtuku min balad Masir.
Ma waajib taʼarfu ilaah aakhar balaayi ana
wa ma fi munajji illa ana.
5 Ana iriftuku fi l-sahara,
fi balad al-yabaas.
6 Ana sarrahtuku fi marʼa adiil
wa intu riwiitu wa chibiʼtu.
Wa min chibiʼtu, al-istikbaar dakhal fi guluubku
wa be da, intu nisiituuni.
7 Wa khalaas, ana nabga leeku misil duud
wa misil nimir kaaris fi l-derib.
8 Nahjimku misil marfaʼiin al-waddar iyaalah
wa nuchugg suduurku.
Fi l-bakaan da, naakulku misil mart al-duud
wa haywaanaat al-kadaade al-khatiiriin yicharrutuuku.
9 «Ya Bani Israaʼiil, addammartu
achaan gammeetu diddi ana al-nafzaʼku.
10 Wa hassaʼ da, ween malikku ?
Khalli yafzaʼku fi kulla hillaalku !
Wa ween hukkaamku al-be sababhum gultu :
‹Antiina malik wa masaaʼiil. ›
11 Fi zaʼali, ana darrajt leeku malik
wa fi khadabi, ana nazzaltah.
12 «Khata naas Afraayim musajjal
wa zunuubhum maktuubiin.
13 Wa wajaʼ yaji leehum
misil wajaʼ al-talaga.
Wa humman misil wileed
al-ma indah hikma.
Fi wakit al-waaluuda,
ma yamrug min batun ammah !
14 Hal ninajjiihum min al-khabur ?
Hal nafdaahum min al-moot ?
Ya l-moot, ween wabaak ?
Ya l-khabur, ween kharaabak ?
Battaan ma nichiifhum
be een al-rahma.
15 Wa kan naas Afraayim zaado
fi ust akhwaanhum,
riih al-sabaah taji
wa riih min Allah tugumm min al-sahara.
Hi tiyabbis wudyaanhum
wa tijaffif een almiihum.
Al-makhaazin, yanhaboohum
wa khumaamhum al-khaali, yichiiluuh.
16 Naas madiinat al-Saamira khaatiyiin
achaan iso Ilaahhum.
Yaktuluuhum fi l-harib
wa yarhako iyaalhum
wa yuchuggu butuun awiinhum al-khalbaanaat.»