Dispersion d’Israël parmi les nations
V. 1-7: cf. És 24:5, És 6. Os 10:1-6Os 13:1-3. Ga 6:7.1 Embouche la trompette!
L’ennemi fond comme un aigle sur la maison de l’Éternel,
Parce qu’ils ont violé mon alliance,
Et transgressé ma loi.
2 Ils crieront vers moi:
Mon Dieu, nous te connaissons, nous Israël!
3 Israël a rejeté le bien;
L’ennemi le poursuivra.
4 Ils ont établi des rois sans mon ordre,
Et des chefs à mon insu;
Ils ont fait des idoles avec leur argent et leur or;
C’est pourquoi ils seront anéantis.
5 L’Éternel a rejeté ton veau, Samarie!
Ma colère s’est enflammée contre eux.
Jusques à quand refuseront-ils de se purifier?
6 Il vient d’Israël, un ouvrier l’a fabriqué,
Et ce n’est pas un Dieu;
C’est pourquoi le veau de Samarie sera mis en pièces.
7 Puisqu’ils ont semé du vent, ils moissonneront la tempête;
Ils n’auront pas un épi de blé;
Ce qui poussera ne donnera point de farine,
Et s’il y en avait, des étrangers la dévoreraient.
V. 8-14: cf. Os 7:11, etc.; Os 5:6, Os 7.8 Israël est anéanti!
Ils sont maintenant parmi les nations
Comme un vase qui n’a pas de prix.
9 Car ils sont allés en Assyrie,
Comme un âne sauvage qui se tient à l’écart;
Éphraïm a fait des présents pour avoir des amis.
10 Quand même ils font des présents parmi les nations,
Je vais maintenant les rassembler,
Et bientôt ils souffriront sous le fardeau du roi des princes.
11 Éphraïm a multiplié les autels pour pécher,
Et ces autels l’ont fait tomber dans le péché.
12 Que j’écrive pour lui toutes les ordonnances de ma loi,
Elles sont regardées comme quelque chose d’étranger.
13 Ils immolent des victimes qu’ils m’offrent,
Et ils en mangent la chair:
L’Éternel n’y prend point de plaisir.
Maintenant l’Éternel se souvient de leur iniquité,
Et il punira leurs péchés:
Ils retourneront en Égypte.
14 Israël a oublié celui qui l’a fait,
Et a bâti des palais,
Et Juda a multiplié les villes fortes;
Mais j’enverrai le feu dans leurs villes,
Et il en dévorera les palais.
Khadab Allah yanzil fi chaʼabah
1 «Adurbu al-buug
wa jahhuzu nufuusku !
Al-adu yanzil misil al-sagur
fi chaʼabi ana Allah.
Achaan humman nagado muʼaahadati
wa iso churuuti hana l-Tawraat.
2 Humman yasrakho leyi wa yuguulu :
‹Ilaahna, aniina naʼarfuuk
achaan aniina chaʼabak Bani Israaʼiil !›
3 Wa laakin Bani Israaʼiil abo al-kheer
wa hassaʼ aduuhum yitaaridhum.
4 Humman darrajo muluuk bala izni
wa kubaaraat bala muwaafagati.
Be fuddithum wa dahabhum,
humman sanaʼo leehum asnaam
wa da yisabbib damaarhum.
5 Ya naas madiinat al-Saamira,
khallu sanamku al-hu ijil hana dahab !
Ana khidibt ziyaada didduku.
Intu ma bariyiin !
Wa tagoodu misil ke lahaddi mata ?
6 Ijilku da minku intu Bani Israaʼiil bas
wa insaan bas sanaʼah.
Hu ma Ilaah !
Wa fi chaan da, ijil al-Saamira yilkassar.
7 Intu zaraʼtu al-riih
wa khalaas, tagtaʼo amzoobaʼaane.
Al-gameh bala ganduul
ma yanti dagiig
wa kan anta dagiig kula,
al-ajaanib bas yaakuluuh.
8 «Bani Israaʼiil akaloohum.
Wa hassaʼ gaaʼidiin fi ust al-umam
misil maaʼuun al-ma yanfaʼ.
9 Wa wakit macho ale Achuur,
bigo misil humaar al-kadaade al-aayich wiheedah.
Aywa, gabiilat Afraayim gaaʼide wiheedha
hatta kan kaffat ujra le sudgaanha kula.
10 Kan ajjarat al-umam le yidaafuʼu leeha kula,
ana nilimmuhum kulluhum.
Wa baʼad wakit chiyya, humman yatʼabo
tihit zulum hana akbar malik.
11 Naas Afraayim kattaro al-madaabih
le dahaaya hana kaffaarat al-zanib.
Wa laakin al-madaabih dool
sabbabo leehum al-zanib.
12 Wa kan naktib leehum
churuuti hana l-Tawraat alif marra kula,
humman yichiifuuhum misil cheyy ajnabi.
13 Humman yigaddumuuhum leyi dahaaya
wa yaakulu al-laham
wa laakin ana Allah ma nakhbal dahaayaahum.
Nizzakkar khataahum
wa niʼaakhibhum be sabab zunuubhum.
Khalli yigabbulu Masir !
14 Bani Israaʼiil niso khaalighum
wa bano leehum gusuur.
Wa Bani Yahuuza
kattaro al-mudun al-gawiyiin.
Laakin ana nirassil naar fi mudunhum
wa hi taakul gusuurhum.»