1 En ce jour, l’Éternel frappera de sa dure, grande et forte épée
Le léviathan, serpent fuyard,
Le léviathan, serpent tortueux;
Et il tuera le monstre qui est dans la mer.
La restauration d’Israël
V. 2-5: cf. Ps 80:9, etc. Jn 15:1.
2 En ce jour-là,
Chantez un cantique sur la vigne.
3 Moi l’Éternel, j’en suis le gardien,
Je l’arrose à chaque instant;
De peur qu’on ne l’attaque,
Nuit et jour je la garde.
4 Il n’y a point en moi de colère;
Mais si je trouve à combattre des ronces et des épines,
Je marcherai contre elles, je les consumerai toutes ensemble,
5 A moins qu’on ne me prenne pour refuge,
Qu’on ne fasse la paix avec moi,
Qu’on ne fasse la paix avec moi.
V. 6-11: cf. Jé 30:11. Mi 5:9-13.
6 Dans les temps à venir, Jacob prendra racine,
Israël poussera des fleurs et des rejetons,
Et il remplira le monde de ses fruits.
7 L’Éternel l’a-t-il frappé comme il a frappé ceux qui le frappaient?
L’a-t-il tué comme il a tué ceux qui le tuaient?
8 C’est avec mesure que tu l’as châtié par l’exil,
En l’emportant par le souffle impétueux du vent d’orient.
9 Ainsi le crime de Jacob a été expié,
Et voici le fruit du pardon de son péché:
L’Éternel a rendu toutes les pierres des autels
Pareilles à des pierres de chaux réduites en poussière;
Les idoles d’Astarté et les statues du soleil ne se relèveront plus.
10 Car la ville forte est solitaire,
C’est une demeure délaissée et abandonnée comme le désert;
Là pâture le veau, il s’y couche, et broute les branches.
11 Quand les rameaux sèchent, on les brise;
Des femmes viennent, pour les brûler.
C’était un peuple sans intelligence:
Aussi celui qui l’a fait n’a point eu pitié de lui,
Celui qui l’a formé ne lui a point fait grâce.
V. 12-13: cf. Os 11:10, Os 11.
12 En ce temps-là,
L’Éternel secouera des fruits,
Depuis le cours du fleuve jusqu’au torrent d’Égypte;
Et vous serez ramassés un à un, enfants d’Israël!
13 En ce jour, on sonnera de la grande trompette,
Et alors reviendront ceux qui étaient exilés au pays d’Assyrie
Ou fugitifs au pays d’Égypte;
Et ils se prosterneront devant l’Éternel,
Sur la montagne sainte, à Jérusalem.
Allah yaktul Luyaataan
1 Wa fi l-yoom da, Allah yiʼaakhib
Luyaataan al-daabi al-muʼarrid
be seefah al-tariin wa kabiir wa chadiid.
Wa hu Luyaataan al-daabi al-aʼwaj
aywa, hu yaktul al-khuul al-fi l-bahar.
Al-Rabb wa jineentah hana l-inab
2 Wa fi l-yoom da, khannu
le jineenit al-inab al-laziize.
3 Ana Allah bas haarisha
wa nazgiiha fi kulla wakit.
Wa fi chaan ma yadkhulu foogha,
ana gaaʼid nahrisha leel wa nahaar.
4 Ana battaan ma indi
ayyi khadab diddaha.
Laakin kan ligiit chook
wa andireesa gaaʼidiin yiwaajuhuuni,
ana nuruukh fooghum
wa nahrighum kulluhum.
5 Kan yidooru yisawwuuni maljaʼhum,
khalli yisawwu maʼaayi salaam
aywa, yisawwu maʼaayi salaam.
Allah yamha khata chaʼabah
6 Wa fi l-mustakhbal, zurriiyit Yaakhuub
yisawwu uruug.
Bani Israaʼiil yabgo misil chadara,
yikhadduru wa yinawwuru
wa yamlo al-aalam be fawaakihhum.
7 Wa Allah ma darabaahum
misil darab al-naas al-daraboohum.
Wa ma katalaahum
misil katal al-naas al-kataloohum.
8 Wa laakin wakit Allah aakhabaahum,
hu taradaahum wa maragaahum
wa gachchaahum be nafkha chadiide
fi yoom hana riih al-jaaye min sabaah.
9 Wa be misil da, yingachcha khata Yaakhuub
wa daahu natiijat khufraan zanbah.
Yaakhuub yikassir hujaar al-madbah
wa yisawwiihum misil al-dagiig al-marhuuk.
Wa l-iidaan al-khazzoohum le ibaadat Achiira
wa makhaabir al-bakhuur,
kulluhum yabgo ma fiihum.

10 Al-madiina al-gawiiye bigat maʼzuula
wa bigat misil al-marʼa al-abooh
wa khallooh misil kadaade.
Al-ajjaal yaju yasraho foogha
wa yaakulu warag chadarha
wa yinjammo foogha.
11 Wa wakit al-furuuʼ yabgo yaabsiin,
al-awiin yikassiranhum
wa yiʼoogidanhum naar.
Achaan al-chaʼab dool ma induhum maʼrafa
wa l-khalagaahum ma rahamaahum
wa l-kawwanaahum ma hanna fooghum.
Al-gabbiliin fi Madiinat al-Khudus
12 Wa fi l-yoom da, Allah yihitt al-chadar
min bahar al-Furaat lahaddi waadi Masir.
Wa yilaggutuuku al-waahid baʼad al-aakhar,
ya Bani Israaʼiil !

13 Wa fi l-yoom da,
yadurbu al-buug al-kabiir.
Wa khalaas, yaju al-waddaro fi balad Achuur
wa l-muchattatiin fi balad Masir.
Wa humman yasjudu giddaam Allah
fi l-jabal al-mukhaddas,
fi Madiinat al-Khudus.