Réponse de Job à Bildad
V. 1-22: cf. Job 16. Ps 88Ps 102:4-12.
1 Job prit la parole et dit:
2 Jusques à quand affligerez-vous mon âme,
Et m’écraserez-vous de vos discours?
3 Voilà dix fois que vous m’outragez;
N’avez-vous pas honte de m’étourdir ainsi?
4 Si réellement j’ai péché,
Seul j’en suis responsable.
5 Pensez-vous me traiter avec hauteur?
Pensez-vous démontrer que je suis coupable?
6 Sachez alors que c’est Dieu qui me poursuit,
Et qui m’enveloppe de son filet.
7 Voici, je crie à la violence, et nul ne répond;
J’implore justice, et point de justice!
8 Il m’a fermé toute issue, et je ne puis passer;
Il a répandu des ténèbres sur mes sentiers.
9 Il m’a dépouillé de ma gloire,
Il a enlevé la couronne de ma tête.
10 Il m’a brisé de toutes parts, et je m’en vais;
Il a arraché mon espérance comme un arbre.
11 Il s’est enflammé de colère contre moi,
Il m’a traité comme l’un de ses ennemis.
12 Ses troupes se sont de concert mises en marche,
Elles se sont frayées leur chemin jusqu’à moi,
Elles ont campé autour de ma tente.
13 Il a éloigné de moi mes frères,
Et mes amis se sont détournés de moi;
14 Je suis abandonné de mes proches,
Je suis oublié de mes intimes.
15 Je suis un étranger pour mes serviteurs et mes servantes,
Je ne suis plus à leurs yeux qu’un inconnu.
16 J’appelle mon serviteur, et il ne répond pas;
Je le supplie de ma bouche, et c’est en vain.
17 Mon humeur est à charge à ma femme,
Et ma plainte aux fils de mes entrailles.
18 Je suis méprisé même par des enfants;
Si je me lève, je reçois leurs insultes.
19 Ceux que j’avais pour confidents m’ont en horreur,
Ceux que j’aimais se sont tournés contre moi.
20 Mes os sont attachés à ma peau et à ma chair;
Il ne me reste que la peau des dents.
21 Ayez pitié, ayez pitié de moi, vous, mes amis!
Car la main de Dieu m’a frappé.
22 Pourquoi me poursuivre comme Dieu me poursuit?
Pourquoi vous montrer insatiables de ma chair?
V. 23-29: cf. (Mt 5:8. 1 Jn 3:2, 3.) Jn 11:23-27.
23 Oh! Je voudrais que mes paroles fussent écrites,
Qu’elles fussent écrites dans un livre;
24 Je voudrais qu’avec un burin de fer et avec du plomb
Elles fussent pour toujours gravées dans le roc…
25 Mais je sais que mon rédempteur est vivant,
Et qu’il se lèvera le dernier sur la terre.
26 Quand ma peau sera détruite, il se lèvera;
Quand je n’aurai plus de chair, je verrai Dieu.
27 Je le verrai, et il me sera favorable;
Mes yeux le verront, et non ceux d’un autre;
Mon âme languit d’attente au-dedans de moi.
28 Vous direz alors: Pourquoi le poursuivions-nous?
Car la justice de ma cause sera reconnue.
29 Craignez pour vous le glaive:
Les châtiments par le glaive sont terribles!
Et sachez qu’il y a un jugement.
Ayyuub chaka
1 Wa Ayyuub chaal al-kalaam wa gaal :
2 Le mata tiʼazzubuuni
wa tarhakooni be kalaamku ?
3 Daahu achara marraat hintuuni.
Wakit titaʼʼubuuni,
al-eeb ma yisawwiiku walla ?
4 Wa kan sahiih ana sawweet khata kula,
khataayi da yagaʼ foogi ana bas.
5 Wa kan sahiih intu tugummu diddi
wa tuluumuuni fi eebi kula,
6 aʼarfu kadar al-Rabb bas sawwa leyi al-fasaala di
wa dassaani fi charakah.

7 Daayman nasrakh min al-unuf al-foogi,
wa ma ligiit radd.
Wa ninaadiih le l-fazaʼ kula,
wa ma ligiit hagg.
8 Al-Rabb sadda leyi al-tariig le ma niʼaddi
wa khatta derbi be l-dalaam.
9 Hu marag minni charafi
wa salla taaj raasi.
10 Hu haddamaani min kulli jiihe
wa ana mutt.
Wa misil yamurgu chadara,
hu marag achami.
11 Zaʼalah gamma misil naar diddi
wa hu sawwaani misil aduuh.
12 Wa hu rassal askarah be katara
wa fattacho derib le yawsalooni
wa haasaro kheemti min kulli jiihe.
Kulla l-naas kirho Ayyuub
13 Al-Rabb baʼʼad akhwaani minni
wa l-yaʼarfuuni antooni duhuurhum.
14 Ahali bigo ma fiihum
wa l-yaʼarfuuni kula nisooni.
15 Wa diifaani wa khaddaamaati
sawwooni misil ajnabi.
Wa bigiit deef giddaamhum,
ma yihtarumuuni.
16 Wa kan naadeet khaddaami kula, ma yurudd leyi
hatta kan nachhadah kula.
17 Riihit khachmi tizaawil galib marti
wa ana bigiit afin le iyaal musraani.
18 Hatta iyaal dugaag fi l-chaariʼ
yahguruuni
wa kan chaafooni maachi,
yichchammato foogi.
19 Wa kulla rufgaani jaʼalooni misil muharram
wa l-niriidhum kula gabbalo diddi.
20 Wa faddal foogi illa l-adum wa l-farwa
wa nijiit illa be nakham sunuuni.

21 Hinnu foogi ! Hinnu foogi, intu rufgaani !
Achaan iid al-Rabb darabatni.
22 Maala titaʼʼubuuni
misil taʼab al-Rabb leyi ?
Ma chibiʼtu min akil lahami walla ?

23 Yaareet kalaami da yinkatib
wa yarsumuuh fi kitaab.
24 Wa yaktubuuh be khalam hana hadiid
wa yagood manguuch daayman fi hajar.
Ayyuub indah acham fi l-yafdaah
25 Wa laakin ana naʼarif kadar al-yafdaani,
hu hayy
wa fi l-akhiir,
hu yachhad leyi.
26 Wa baʼad farwiti addammarat,
ana zaati nichiif al-Rabb.
27 Wa hu bas al-ana nichiifah
wa uyuuni kula yichiifuuh ma khariib leyi.
Galbi fi daakhili muchtaag leyah.
28 Wa tuguulu : «Kikkeef nitaʼʼubuuh ?
Le nalgo sabab nichaaruʼu beyah.»
29 Wa be da khalaas,
akhaafo le nufuusku min al-seef
achaan kalaamku yijiib leeku
al-ikhaab be l-seef
wa be da, taʼarfu kadar fiyah ikhaab.