V. 1-28: cf. (Pr 2:1-6; 3:13-20; 8.) Ec 12:15.
1 Il y a pour l’argent une mine d’où on le fait sortir,
Et pour l’or un lieu d’où on l’extrait pour l’affiner;
2 Le fer se tire de la poussière,
Et la pierre se fond pour produire l’airain.
3 L’homme fait cesser les ténèbres;
Il explore, jusque dans les endroits les plus profonds,
Les pierres cachées dans l’obscurité et dans l’ombre de la mort.
4 Il creuse un puits loin des lieux habités;
Ses pieds ne lui sont plus en aide,
Et il est suspendu, balancé, loin des humains.
5 La terre, d’où sort le pain,
Est bouleversée dans ses entrailles comme par le feu.
6 Ses pierres contiennent du saphir,
Et l’on y trouve de la poudre d’or.
7 L’oiseau de proie n’en connaît pas le sentier,
L’œil du vautour ne l’a point aperçu;
8 Les plus fiers animaux ne l’ont point foulé,
Le lion n’y a jamais passé.
9 L’homme porte sa main sur le roc,
Il renverse les montagnes depuis la racine;
10 Il ouvre des tranchées dans les rochers,
Et son œil contemple tout ce qu’il y a de précieux;
11 Il arrête l’écoulement des eaux,
Et il produit à la lumière ce qui est caché.
12 Mais la sagesse, où se trouve-t-elle?
Où est la demeure de l’intelligence?
13 L’homme n’en connaît point le prix;
Elle ne se trouve pas dans la terre des vivants.
14 L’abîme dit: Elle n’est point en moi;
Et la mer dit: Elle n’est point avec moi.
15 Elle ne se donne pas contre de l’or pur,
Elle ne s’achète pas au poids de l’argent;
16 Elle ne se pèse pas contre l’or d’Ophir,
Ni contre le précieux onyx, ni contre le saphir;
17 Elle ne peut se comparer à l’or ni au verre,
Elle ne peut s’échanger pour un vase d’or fin.
18 Le corail et le cristal ne sont rien auprès d’elle:
La sagesse vaut plus que les perles.
19 La topaze d’Éthiopie n’est point son égale,
Et l’or pur n’entre pas en balance avec elle.
20 D’où vient donc la sagesse?
Où est la demeure de l’intelligence?
21 Elle est cachée aux yeux de tout vivant,
Elle est cachée aux oiseaux du ciel.
22 Le gouffre et la mort disent:
Nous en avons entendu parler.
23 C’est Dieu qui en sait le chemin,
C’est lui qui en connaît la demeure;
24 Car il voit jusqu’aux extrémités de la terre,
Il aperçoit tout sous les cieux.
25 Quand il régla le poids du vent,
Et qu’il fixa la mesure des eaux,
26 Quand il donna des lois à la pluie,
Et qu’il traça la route de l’éclair et du tonnerre,
27 Alors il vit la sagesse et la manifesta,
Il en posa les fondements et la mit à l’épreuve.
28 Puis il dit à l’homme:
Voici, la crainte du Seigneur, c’est la sagesse;
S’éloigner du mal, c’est l’intelligence.
Al-hikma ma tinlagi fi ayyi bakaan
1 Akiid, fiyah bakaanaat al-yamurgu minhum al-fudda
wa bakaanaat al-yisaffu fooghum al-dahab.
2 Al-hadiid yamurguuh min al-turaab
wa yagtaʼo al-nahaas be naar
le yamurguuh min al-hajar.
3 Fi lubb al-ard, al-naas yiwaddu deyy
al-beyah fi l-bakaanaat al-dulum
yifattuchu al-hujaar al-mulabbadiin
baʼiid fi l-dalaam al-haalik.
4 Yahfuru nugra tawiile
baʼiid min al-bakaan al-maskuun.
Wa fi bakaan al-ma yaji foogah insaan,
yidallu be hubaal baʼiid min al-naas.
5 Wa fi dahar al-ard yugumm al-akil
wa laakin daakhilha misil akalatah naar.
6 Wa fi hujaarha,
yinlagi al-yaakhuut al-akhdar
wa fi turaabha,
yinlagi al-dahab.
7 Al-suguura ma yaʼarfu al-tariig da
wa een al-hideyye ma tichiifah.
8 Al-wuhuuch ma yamchu foogah
wa l-duud ma yuchuggah.
9 Al-naas yikassuru al-hajar
wa yichaglubu al-jibaal min gaʼarhum.
10 Fi lubb al-jibaal,
yankutu nugaar katiiriin
wa kulla cheyy khaali,
een al-insaan tichiifah.
11 Yisiddu uyuun almi al-bahar
wa yamurgu al-mullabbid fi l-deyy.
12 Laakin al-hikma, ween tinlagi ?
Wa l-maʼrafa, bakaanha ween ?
13 Al-insaan ma yaʼarif tamanha
wa hi ma tinlagi fi ard al-hayyiin.
14 Almi al-khariig yuguul :
«Al-hikma ma gaaʼide foogi.»
Wa l-bahar yuguul :
«Hi ma maʼaayi.»
15 Al-hikma ma tilbaddal be dahab saafi
wa la tinchari be wazin hana fudda.
16 Dahab Ufiir al-khaali ma yisaawiiha
wa la l-agiig wa la l-yaakhuut al-akhdar.
17 Al-dahab wa l-balluur
ma yisaawu tamanha
wa hi ma tinlagi
be chuwaal hana dahab saafi kula.
18 Wa l-marajaan wa l-maass,
ma yihajju beehum jambaha
wa l-hikma,
khiimitha ziyaada min al-luʼlu.
19 Wa l-yaakhuut al-asfar
al-min al-Habacha ma yisaawi tamanha
wa be l-dahab al-saafi kula,
al-hikma ma tinchari.
Al-hikma tinlagi fi l-khoof min al-Rabb
20 Laakin al-hikma di jaaye min ween ?
Wa l-maʼrafa, bakaanha ween ?
21 Hi ansatarat min uyuun kulli makhluug hayy
wa mullabbide min tuyuur al-sama.
22 Wa l-halaak wa l-moot yuguulu :
«Udneena simʼo beeha.»
23 Laakin al-Rabb bas yafham deribha
wa hu wiheedah yaʼarif bakaanha.
24 Achaan hu bas al-yanzur
lahaddi aakhir al-dunya
wa yichiif kulla cheyy
al-tihit al-sama.
25 Wakit wazan tugul al-riih
wa haddad magaas al-almi,
26 wa wakit anta amur le l-matar,
wa sawwa derib le l-barraaga wa l-raʼad,
27 khalaas, hu chaaf al-hikma wa khaddarha
wa khattaaha wa kachafha.
28 Wa baʼad da, khalaas gaal le l-insaan :
«Al-khoof min al-Rabb,
da bas al-hikma.
Wa baʼʼidiin min al-charr,
di bas al-maʼrafa !»