1 Voici ceux qui apposèrent leur sceau. Néhémie, le gouverneur, fils de Hacalia. 2 Sédécias, Seraja, Azaria, Jérémie, 3 Paschhur, Amaria, Malkija, 4 Hattusch, Schebania, Malluc, 5 Harim, Merémoth, Abdias, 6 Daniel, Guinnethon, Baruc, 7 Meschullam, Abija, Mijamin, 8 Maazia, Bilgaï, Schemaeja, sacrificateurs. 9 Lévites: Josué, fils d’Azania, Binnuï, des fils de Hénadad, Kadmiel, 10 et leurs frères, Schebania, Hodija, Kelitha, Pelaja, Hanan, 11 Michée, Rehob, Haschabia, 12 Zaccur, Schérébia, Schebania, 13 Hodija, Bani, Beninu. 14 Chefs du peuple: Pareosch, Pachath-Moab, Élam, Zatthu, Bani, 15 Bunni, Azgad, Bébaï, 16 Adonija, Bigvaï, Adin, 17 Ather, Ézéchias, Azzur, 18 Hodija, Haschum, Betsaï, 19 Hariph, Anathoth, Nébaï, 20 Magpiasch, Meschullam, Hézir, 21 Meschézabeel, Tsadok, Jaddua, 22 Pelathia, Hanan, Anaja, 23 Hosée, Hanania, Haschub, 24 Hallochesch, Pilcha, Schobek, 25 Rehum, Haschabna, Maaséja, 26 Achija, Hanan, Anan, 27 Malluc, Harim, Baana. 28 Le reste du peuple, les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les Néthiniens, et tous ceux qui s’étaient séparés des peuples étrangers pour suivre la loi de Dieu, leurs femmes, leurs fils et leurs filles, tous ceux qui étaient capables de connaissance et d’intelligence, 29 se joignirent à leurs frères les plus considérables d’entre eux. Ils promirent avec serment et jurèrent de marcher dans la loi de Dieu donnée par Moïse, serviteur de Dieu, d’observer et de mettre en pratique tous les commandements de l’Éternel, notre Seigneur, ses ordonnances et ses lois. 30 Nous promîmes de ne pas donner nos filles aux peuples du pays et de ne pas prendre leurs filles pour nos fils; 31 de ne rien acheter, le jour du sabbat et les jours de fête, des peuples du pays qui apporteraient à vendre, le jour du sabbat, des marchandises ou denrées quelconques; et de faire relâche la septième année, en n’exigeant le paiement d’aucune dette.
Résolutions pour l’entretien du culte
V. 32-39: cf. No 18:12, etc. 2 Co 8:1, 2 2.32 Nous nous imposâmes aussi des ordonnances qui nous obligeaient à donner un tiers de sicle par année pour le service de la maison de notre Dieu, 33 pour les pains de proposition, pour l’offrande perpétuelle, pour l’holocauste perpétuel des sabbats, des nouvelles lunes et des fêtes, pour les choses consacrées, pour les sacrifices d’expiation en faveur d’Israël, et pour tout ce qui se fait dans la maison de notre Dieu. 34 Nous tirâmes au sort, sacrificateurs, Lévites et peuple, au sujet du bois qu’on devait chaque année apporter en offrande à la maison de notre Dieu, selon nos maisons paternelles, à des époques fixes, pour qu’il fût brûlé sur l’autel de l’Éternel, notre Dieu, comme il est écrit dans la loi. 35 Nous résolûmes d’apporter chaque année à la maison de l’Éternel les prémices de notre sol et les prémices de tous les fruits de tous les arbres; 36 d’amener à la maison de notre Dieu, aux sacrificateurs qui font le service dans la maison de notre Dieu, les premiers-nés de nos fils et de notre bétail, comme il est écrit dans la loi, les premiers-nés de nos bœufs et de nos brebis; 37 d’apporter aux sacrificateurs, dans les chambres de la maison de notre Dieu, les prémices de notre pâte et nos offrandes, des fruits de tous les arbres, du moût et de l’huile; et de livrer la dîme de notre sol aux Lévites qui doivent la prendre eux-mêmes dans toutes les villes situées sur les terres que nous cultivons. 38 Le sacrificateur, fils d’Aaron, sera avec les Lévites quand ils lèveront la dîme; et les Lévites apporteront la dîme de la dîme à la maison de notre Dieu, dans les chambres de la maison du trésor. 39 Car les enfants d’Israël et les fils de Lévi apporteront dans ces chambres les offrandes de blé, de moût et d’huile; là sont les ustensiles du sanctuaire, et se tiennent les sacrificateurs qui font le service, les portiers et les chantres. C’est ainsi que nous résolûmes de ne pas abandonner la maison de notre Dieu.
1 Wa l-naas al-khatto khitimhum fi waragat al-istifaag di, humman al-waali Nahamya wileed Hakalya wa Sidkhiiya 2 wa Saraaya wa Azarya wa Irmiya 3 wa Fachhuur wa Amarya wa Malkiiya 4 wa Hattuuch wa Chabanya wa Malluuk 5 wa Hariim wa Marimuut wa Ubadya 6 wa Danyaal wa Ginnatuun wa Baruuk 7 wa Machullam wa Abiiya wa Miyaamiin 8 wa Maʼazya wa Bilgaay wa Chamaʼya. Wa humman kulluhum rujaal al-diin.
9 Wa l-Laawiyiin al-sajjalo asaameehum, humman Yachuuʼ wileed Azanya wa Binuuwi min iyaal Hinadaad wa Khadmiyiil 10 wa l-naas al-maʼaahum Chabanya wa Huudiiya wa Khaliita wa Falaaya wa Hanaan 11 wa Miika wa Rahuub wa Hachabya 12 wa Zakkuur wa Charabya wa Chabanya 13 wa Huudiiya wa Baani wa Baniinu.
14 Wa kubaaraat al-chaʼab al-sajjalo asaameehum, humman Farʼuuch wa Fahat Muwaab wa Ilaam wa Zattu wa Baani 15 wa Bunni wa Azgad wa Babaay 16 wa Aduniiya wa Bigwaay wa Adiin 17 wa Atiir wa Hizkhiiya wa Azzuur 18 wa Huudiiya wa Hachum wa Bisaay 19 wa Hariif wa Anatuut wa Niibaay 20 wa Magfiiʼach wa Machullam wa Hiziir 21 wa Machizabiil wa Saduukh wa Yaduuʼ 22 wa Falatya wa Hanaan wa Anaaya 23 wa Huuchaʼ wa Hananya wa Hachuub 24 wa Haluuhiich wa Filha wa Chubiikh 25 wa Rahuum wa Hachabna wa Maʼasiiya 26 wa Akhiiya wa Hanaan wa Anaan 27 wa Malluuk wa Hariim wa Baʼana.
28 Wa misil da, aniina al-baagyiin min al-chaʼab, rujaal al-diin al-Laawiyiin wa hurraas al-biibaan hana beet Allah wa l-khannaayiin wa l-khaddaamiin hana beet Allah wa kulla naas al-anʼazalo min al-umam al-aakhariin achaan yitabbugu Tawraat Allah, be awiinhum wa awlaadhum wa banaathum wa kulla naas al-yagdaro yafhamo, 29 kullina ke lammeena maʼa akhwaanna wa naasna al-kubaar. Lammeena achaan nistafugu wa nahalfu kadar nitabbugu Tawraat Allah al-hu nazzalah be waasitat Muusa abdah. Nahalfu achaan nasmaʼo wa nisawwu hasab al-wasaaya wa l-gawaaniin wa l-churuut hana Allah Rabbina.
30 Wa fi chaan da, aniina chilna niiye achaan ma nijawwuzu banaatna le siyaad al-balad di wa le awlaadna kula ma nijawwuzuuhum le banaathum. 31 Wa kan siyaad al-balad jaabo ayyi cheyy hana beeʼ fi yoom al-sabt aw fi yoom aakhar hana ibaada kula, ma nachruuh minhum.
Wa battaan chilna niiye achaan fi l-sana al-saabʼe, nikhallu ziraaʼitna ma nahartuuhum wa kan naadum addayyan minnina kula, nisaamuhu leyah deenah. 32 Wa aniina be nufuusna sawweena gaanuun achaan ayyi waahid yanti kulla sana tilit hana hajar fudda le khidmit beet Allah. 33 Al-khidme al-yisawwuuha fi beet Allah di, yigaddumu al-khubza le Allah wa yantu al-hadiiye hana dagiig al-yoomiiye wa l-dahiiye al-muharraga al-yoomiiye, wa yigaddumu al-dahaaya al-muharragiin fi kulli yoom sabt wa awwal yoom fi kulli chahar wa kulli iid, wa yigaddumu al-dahaaya al-mukhassasiin le Allah wa l-dahaaya le kaffaarat al-zanib hana Bani Israaʼiil, wa yisawwu ayyi khidme aakhara al-fi beet Allah.
34 Aniina al-chaʼab wa rujaal al-diin al-Laawiyiin chilna niiye wa sawweena amʼiyeedaat achaan nigassumu ambeen aayilaatna al-wakit fi l-sana al-waajib niwaddu foogah al-hatab fi beet Allah Ilaahna. Misil da, niwaddu al-hatab al-yutuchchu beyah al-dahaaya fi l-madbah hana Allah Ilaahna misil maktuub fi l-Tawraat.
35 Wa battaan kula chilna niiye achaan ayyi sana nigaddumu fi beet Allah awwal intaaj al-nagtaʼooh min ziraaʼitna wa min kulla iyaal chadarna. 36 Wa misil maktuub fi l-Tawraat, nigaddumu awlaad al-bikir min awlaadna wa awlaad al-bikir min bahaayimna fi beet Allah Ilaahna. Nantu wald al-bikir hana bagarna wa khanamna le rujaal al-diin al-gaaʼidiin yakhdumu fi beet Allah Ilaahna. 37 Wa battaan nantu leehum min awwal dagiigna wa min al-fawaakih hana ayyi chadar al-baakuluuh wa min al-khamar al-jadiid wa min al-dihin al-jadiid. Wa nijiibu kulla l-hadaaya dool fi l-makhaazin al-fi beet Allah Ilaahna.
Wa le l-Laawiyiin kamaan, nantuuhum al-uchur min intaaj ziraaʼitna wa l-Laawiyiin zaathum yamchu fi l-hillaal al-aniina nahartu fooghum wa yichiilu al-uchur da. 38 Wa wakit al-Laawiyiin yamchu yichiilu al-uchur da, waahid min rujaal al-diin al-min zurriiyit Haaruun yamchi maʼaahum. Wa l-Laawiyiin zaathum yichiilu uchur min al-uchur al-chaalooh da wa yukhuttuuh fi l-makhaazin al-fi beet Allah. 39 Wa misil da, al-chaʼab wa l-Laawiyiin yijiibu hadaaya hana gameh wa khamar wa dihin fi l-makhaazin dool. Wa fi l-makhaazin dool, bukhuttu kulla cheyy al-yakhdumu beyah khidmit Allah. Wa rujaal al-diin wa hurraas al-biibaan hana beet Allah wa l-khannaayiin kula, kulluhum bunuumu fi l-makhaazin dool fi yoom khidmithum.
Misil da aniina abadan ma nikhallu beet Allah Ilaahna.