2 S 22. Ps 2.
1 Au chef des chantres. Du serviteur de l’Éternel, de David, qui adressa à l’Éternel les paroles de ce cantique, lorsque l’Éternel l’eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül. Il dit:
2 Je t’aime, ô Éternel, ma force!
3 Éternel, mon rocher, ma forteresse, mon libérateur!
Mon Dieu, mon rocher, où je trouve un abri!
Mon bouclier, la force qui me sauve, ma haute retraite!
4 Je m’écrie: Loué soit l’Éternel!
Et je suis délivré de mes ennemis.
5 Les liens de la mort m’avaient environné,
Et les torrents de la destruction m’avaient épouvanté;
6 Les liens du sépulcre m’avaient entouré,
Les filets de la mort m’avaient surpris.
7 Dans ma détresse, j’ai invoqué l’Éternel,
J’ai crié à mon Dieu;
De son palais, il a entendu ma voix,
Et mon cri est parvenu devant lui à ses oreilles.
8 La terre fut ébranlée et trembla,
Les fondements des montagnes frémirent,
Et ils furent ébranlés, parce qu’il était irrité.
9 Il s’élevait de la fumée dans ses narines,
Et un feu dévorant sortait de sa bouche:
Il en jaillissait des charbons embrasés.
10 Il abaissa les cieux, et il descendit:
Il y avait une épaisse nuée sous ses pieds.
11 Il était monté sur un chérubin, et il volait,
Il planait sur les ailes du vent.
12 Il faisait des ténèbres sa retraite, sa tente autour de lui,
Il était enveloppé des eaux obscures et de sombres nuages.
13 De la splendeur qui le précédait s’échappaient les nuées,
Lançant de la grêle et des charbons de feu.
14 L’Éternel tonna dans les cieux,
Le Très-Haut fit retentir sa voix,
Avec la grêle et les charbons de feu.
15 Il lança ses flèches et dispersa mes ennemis,
Il multiplia les coups de la foudre et les mit en déroute.
16 Le lit des eaux apparut,
Les fondements du monde furent découverts,
Par ta menace, ô Éternel!
Par le bruit du souffle de tes narines.
17 Il étendit sa main d’en haut, il me saisit,
Il me retira des grandes eaux;
18 Il me délivra de mon adversaire puissant,
De mes ennemis qui étaient plus forts que moi.
19 Ils m’avaient surpris au jour de ma détresse;
Mais l’Éternel fut mon appui.
20 Il m’a mis au large,
Il m’a sauvé, parce qu’il m’aime.
21 L’Éternel m’a traité selon ma droiture,
Il m’a rendu selon la pureté de mes mains;
22 Car j’ai observé les voies de l’Éternel,
Et je n’ai point été coupable envers mon Dieu.
23 Toutes ses ordonnances ont été devant moi,
Et je ne me suis point écarté de ses lois.
24 J’ai été sans reproche envers lui,
Et je me suis tenu en garde contre mon iniquité.
25 Aussi l’Éternel m’a rendu selon ma droiture,
Selon la pureté de mes mains devant ses yeux.
26 Avec celui qui est bon tu te montres bon,
Avec l’homme droit tu agis selon la droiture,
27 Avec celui qui est pur tu te montres pur,
Et avec le pervers tu agis selon sa perversité.
28 Tu sauves le peuple qui s’humilie,
Et tu abaisses les regards hautains.
29 Oui, tu fais briller ma lumière;
L’Éternel, mon Dieu, éclaire mes ténèbres.
30 Avec toi je me précipite sur une troupe en armes,
Avec mon Dieu je franchis une muraille.
31 Les voies de Dieu sont parfaites,
La parole de l’Éternel est éprouvée;
Il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.
32 Car qui est Dieu, si ce n’est l’Éternel;
Et qui est un rocher, si ce n’est notre Dieu?
33 C’est Dieu qui me ceint de force,
Et qui me conduit dans la voie droite.
34 Il rend mes pieds semblables à ceux des biches,
Et il me place sur mes lieux élevés.
35 Il exerce mes mains au combat,
Et mes bras tendent l’arc d’airain.
36 Tu me donnes le bouclier de ton salut,
Ta droite me soutient,
Et je deviens grand par ta bonté.
37 Tu élargis le chemin sous mes pas,
Et mes pieds ne chancellent point.
38 Je poursuis mes ennemis, je les atteins,
Et je ne reviens pas avant de les avoir anéantis.
39 Je les brise, et ils ne peuvent se relever;
Ils tombent sous mes pieds.
40 Tu me ceins de force pour le combat,
Tu fais plier sous moi mes adversaires.
41 Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi,
Et j’extermine ceux qui me haïssent.
42 Ils crient, et personne pour les sauver!
Ils crient à l’Éternel, et il ne leur répond pas!
43 Je les broie comme la poussière qu’emporte le vent,
Je les foule comme la boue des rues.
44 Tu me délivres des dissensions du peuple;
Tu me mets à la tête des nations;
Un peuple que je ne connaissais pas m’est asservi.
45 Ils m’obéissent au premier ordre,
Les fils de l’étranger me flattent;
46 Les fils de l’étranger sont en défaillance,
Ils tremblent hors de leurs forteresses.
47 Vive l’Éternel, et béni soit mon rocher!
Que le Dieu de mon salut soit exalté,
48 Le Dieu qui est mon vengeur,
Qui m’assujettit les peuples,
49 Qui me délivre de mes ennemis!
Tu m’élèves au-dessus de mes adversaires,
Tu me sauves de l’homme violent.
50 C’est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Éternel!
Et je chanterai à la gloire de ton nom.
51 Il accorde de grandes délivrances à son roi,
Et il fait miséricorde à son oint,
A David, et à sa postérité, pour toujours.
Wasiiye le kabiir al-khannaayiin : Mazmuur le Dawuud abd Allah. Hu gaddam khine al-chukur da le Allah wakit hu najjaah min iid kulla udwaanah wa min iid Chaawuul
1 Ya Allah ! Ana nihibbak,
inta gudurti !
2 Allah hu maljaʼi
yahmiini wa yinajjiini.
Ilaahi hu maljaʼi
wa l-bakaan al-nillabbad foogah.
Hu daragati wa l-gudra al-tinajjiini.
Hu maskani al-gawi.
3 Ana sarakht wa gult : «Al-hamdulillah !
Allah najjaani min udwaani.»
4 Guyuud al-moot karabooni
wa seel al-halaak khawwafni.
5 Guyuud al-haawiye hawwagooni
wa churukka al-moot gaaʼidiin giddaami.
6 Fi l-diige, naadeet Allah
aywa, sarakht le Ilaahi
wa min beetah al-mukhaddas hu simiʼni,
hu simiʼ hiss siraakhi.
7 Al-ard anhazzat wa rajafat
wa asaas al-jibaal anhazza wa barjal
achaan ma himlo khadab Allah al-chadiid.
8 Min manaakhirah yatlaʼ dukhkhaan
wa min khachmah tamrug naar al-taakul
al-indaha jamur al-yahrig.
9 Allah falla al-samaawaat
wa dalla maʼa sahaabaay dalma tihit rijileenah.
10 Hu rikib fi makhluug samaawi wa taar
wa be janaahe al-riih, haam.
11 Wa allabbad fi dalaam
al-muhawwig misil kheemtah
wa da dalaam almi
wa l-sahaab al-azrag al-chaayil.
12 Giddaamah nuur chadiid
al-yamrug minnah sahaab
wa barad wa jamur al-yahrig.
13 Fi l-sama, Allah dagdag.
Hu al-Aali wa hissah ansamaʼ
be barad wa jamur yahrig.
14 Hu zarrag nachaachiibah le udwaani
wa chattataahum
be katarat al-barg al-chadiid
wa hazamaahum.
15 Min chiddit zaʼalak, ya Allah,
wa min hamu riih al-jaaye minnak,
gaʼar al-bahar baan
wa asaas al-dunya ankachaf.
16 Wa min foog, madda iidah rafaʼni
wa min al-almi al-katiir, maragaani.
17 Najjaani min udwaani al-chudaad
wa min khusmaani al-gawiyiin minni.
18 Wa yoom al-masiibe wagaʼat foogi,
humman hajamooni
laakin Allah fazaʼni.
19 Wa hu maragaani min al-khutuura wa harraraani,
hu najjaani achaan yiriidni.
20 Allah yiʼaamilni hasab adaalti
wa yikaafiini hasab salaamat iideeni.
21 Achaan ana taabaʼt derib Allah
wa ma isiit Ilaahi.
22 Aywa, ana tabbagt kulla churuutah
wa abadan ma tarraft min gawaaniinah.
23 Ana bigiit naadum tamaam giddaamah
wa hafadt nafsi min al-khata.
24 Wa khalaas, Allah antaani ajur hasab adaalti
wa hasab salaamat iideeni al-hu chaafha giddaamah.
25 Ya Allah ! Inta saadikh maʼa l-saadikhiin
wa ma tuluum al-naas al-tamaamiin.
26 Maʼa l-taahiriin, tukuun taahir
wa maʼa l-uwuj, tukuun aʼwaj.
27 Achaan inta bas al-tinajji al-mazluumiin
wa tidalli raas al-mustakbiriin.
28 Ya Allah ! Inta bas tiwalliʼ faanuusi.
Allah Ilaahi yidawwi leyi fi l-dalaam.
29 Ya Ilaahi ! Beek inta, nahjim duyuuch
wa beek inta, nunutt daraadir al-hille.
30 Al-Rabb, derbah adiil,
kalaam Allah daayman kaamil.
Hu daraga le l-naadum
al-yaljaʼ leyah.
31 Achaan la ilaah illa Allah
wa la maljaʼ illa Ilaahna.
32 Ilaahi yihazzimni be gudra
wa yisawwi derbi adiil.
33 Wa antaani rijle khafiifiin
najri misil al-khazaal
wa rafaʼni fi l-bakaan al-aali.
34 Hu bas allamaani kikkeef nihaarib
wa kikkeef iideeni yajbudu nubbaal al-nahaas.
35 Ya Allah ! Anteetni daragat najaatak
wa be iidak al-gawiiye, saaʼadtini
wa be musaaʼadatak, gawweetni.
36 Wa sahhalt leyi derbi
wa sabbatt rijileeni.
37 Nitaarid udwaani wa nalhaghum
wa ma nigabbil lahaddi nikammilhum.
38 Nidammirhum wa yagaʼo fi l-ard
wa nifajjikhhum.
39 Wa gudra le l-harib, inta anteetni
wa dangart udwaani giddaami.
40 Wa fi iideeni, sallamtuhum
wa le khusmaani, ana dammartuhum.
41 Yiʼiitu le l-fazaʼ wa ma fi munajji,
yasʼalo Allah wa ma yurudd leehum.
42 Ana rihiktuhum misil ajaaj le l-riih,
misil tiinat al-chawaariʼ nuguchchuhum.
43 Wa inta tinajjiini min muʼaaradat al-chaʼab
wa tukhuttini kabiir fi l-umam
wa chaʼab al-ma naʼarifhum yakhdumu leyi.
44 Wa yukhuttu udneehum le yasmaʼooni
wa l-ajaanib yimaskunu nufuushum leyi.
45 Al-ajaanib kislo
wa marago min maljaʼhum be rajifiin.
46 Al-Hayy hu Allah
wa baarak Allah maljaʼi !
Al-Aali hu Ilaah al-yinajjiini.
47 Ilaahi hu al-yichiil leyi al-taar
wa yisallim leyi al-chuʼuub tihit sultiti.
48 Wa yinajjiini min iid udwaani
wa battaan yansurni fooghum
wa yinajjiini min al-naas
al-yisawwu al-unuf.
49 Wa be sabab da, ya Allah,
fi ust al-umam, nachkurak
wa be khine, namdah usmak.
50 Allah anta al-nasur
le l-malik al-hu darrajah.
Aywa, wassaf kheerah
le l-naadum al-hu masahah,
le Dawuud wa zurriiytah ila l-abad.