1 S 19:11, etc. (Ps 28; 56; 64; 140.)
1 Au chef des chantres. “Ne détruis pas.” Hymne de David. Lorsque Saül envoya cerner la maison, pour le faire mourir.

2 Mon Dieu! Délivre-moi de mes ennemis,
Protège-moi contre mes adversaires!
3 Délivre-moi des malfaiteurs,
Et sauve-moi des hommes de sang!
4 Car voici, ils sont aux aguets pour m’ôter la vie;
Des hommes violents complotent contre moi,
Sans que je sois coupable, sans que j’aie péché, ô Éternel!
5 Malgré mon innocence, ils courent, ils se préparent:
Réveille-toi, viens à ma rencontre, et regarde!
6 Toi, Éternel, Dieu des armées, Dieu d’Israël,
Lève-toi, pour châtier toutes les nations!
N’aie pitié d’aucun de ces méchants infidèles! — Pause.
7 Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens,
Ils font le tour de la ville.
8 Voici, de leur bouche ils font jaillir le mal,
Des glaives sont sur leurs lèvres;
Car, qui est-ce qui entend?
9 Et toi, Éternel, tu te ris d’eux,
Tu te moques de toutes les nations.
10 Quelle que soit leur force, c’est en toi que j’espère,
Car Dieu est ma haute retraite.
11 Mon Dieu vient au-devant de moi dans sa bonté,
Dieu me fait contempler avec joie ceux qui me persécutent.
12 Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l’oublie;
Fais-les errer par ta puissance, et précipite-les,
Seigneur, notre bouclier!
13 Leur bouche pèche à chaque parole de leurs lèvres:
Qu’ils soient pris dans leur propre orgueil!
Ils ne profèrent que malédictions et mensonges.
14 Détruis-les, dans ta fureur, détruis-les, et qu’ils ne soient plus!
Qu’ils sachent que Dieu règne sur Jacob,
Jusqu’aux extrémités de la terre! — Pause.
15 Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens,
Ils font le tour de la ville.
16 Ils errent çà et là, cherchant leur nourriture,
Et ils passent la nuit sans être rassasiés.
17 Et moi, je chanterai ta force;
Dès le matin, je célébrerai ta bonté.
Car tu es pour moi une haute retraite,
Un refuge au jour de ma détresse.
18 O ma force! C’est toi que je célébrerai,
Car Dieu, mon Dieu tout bon, est ma haute retraite.
Wasiiye le kabiir al-khannaayiin : Le yikhannuuh hasab al-hiss al-binaaduuh «Ma tidammir». Chiʼir le Dawuud, wakit Chaawuul rassal le yiraakhubu beetah wa yaktuluuh
1 Najjiini min udwaani, ya Ilaahi !
Ahmiini min al-yugummu diddi !
2 Najjiini min al-yisawwu al-zulum
wa afzaʼni min kattaaliin al-dimam !

3 Daahu humman karaso leyi,
humman al-gawiyiin le yahjumuuni
wa ana ma sawweet isyaan
wa la zanib, ya Allah !
4 Wa ma sawweet khata,
al-be sababah yajru wa yijahhuzu le yahjumuuni.
Gumm, wajjih aleyi wa chiifni !
5 Ya Allah Ilaahi, inta al-Gaadir, Ilaah Bani Israaʼiil !
Gumm, aakhib kulla l-umam !
Ma tarham waahid kula
min al-khaayniin wa l-zaalimiin ! Wagfa.

6 Humman yigabbulu fi l-achiiye
wa yanbaho misil al-kulaab
wa yihawwugu al-madiina.
7 Daahu khuchuumhum malaaniin zabad
wa lisneehum turaan misil al-suyuuf.
Yaatu minhum al-yasmaʼ ?
8 Wa inta, ya Allah, tadhak leehum
wa tichchammat fi kulla l-umam.

9 Ana niwajjih aleek inta gudurti,
achaan inta al-Rabb maskani al-gawi.
10 Inta al-rahiim tamchi giddaami
wa tichawwifni haziimat udwaani.
11 Ma tidammirhum
achaan be da, chaʼabi yansa.
Wa khalli gudurtak tihizzuhum
wa tidalliihum, ya Rabbina, ya daragatna.
12 Wa min yikallumu,
tasmaʼ al-zanib fi kalaamhum.
Khalli istikbaarhum yabga leehum charak
fi chaan laʼanathum wa kidibhum al-buguuluuh.
13 Dammir ! Be khadab dammirhum
wa ma tifaddil minhum cheyy !
Wa be da, yaʼarfu
kadar al-Rabb maalik fi zurriiyit Yaakhuub,
fi kulla l-ard min tarafha le tarafha. Wagfa.

14 Wa yigabbulu fi l-achiiye
wa yanbaho misil al-kulaab
wa yihawwugu al-madiina.
15 Wa humman yiʼiiru le yifattuchu akil
wa kan ma chibʼo, tuul al-leel yasrakho.

16 Ana nikhanni be gudurtak
wa nafrah be rahmatak
achaan inta maskani al-gawi
wa maljaʼi fi yoom al-diige.

17 Wa ana nikhanni beek,
inta gudurti wa maskani al-gawi,
inta Ilaahi wa Rabbi al-rahiim.