La femme et le dragon
V. 1-6: cf. Ga 4:19, Ga 26. Ap 2:26, Ap 27. Jn 8:44. 1 Pi 5:8.1 Un grand signe parut dans le ciel: une femme enveloppée du soleil, la lune sous ses pieds, et une couronne de douze étoiles sur sa tête. 2 Elle était enceinte, et elle criait, étant en travail et dans les douleurs de l’enfantement. 3 Un autre signe parut encore dans le ciel; et voici, c’était un grand dragon rouge, ayant sept têtes et dix cornes, et sur ses têtes sept diadèmes. 4 Sa queue entraînait le tiers des étoiles du ciel, et les jetait sur la terre. Le dragon se tint devant la femme qui allait enfanter, afin de dévorer son enfant, lorsqu’elle aurait enfanté. 5 Elle enfanta un fils, qui doit paître toutes les nations avec une verge de fer. Et son enfant fut enlevé vers Dieu et vers son trône. 6 Et la femme s’enfuit dans le désert, où elle avait un lieu préparé par Dieu, afin qu’elle y fût nourrie pendant mille deux cent soixante jours.
V. 7-12: cf. Da 12:1. (Lu 10:18, 19. Jn 12:31.) 1 Pi 5:8-11.7 Et il y eut guerre dans le ciel. Michel et ses anges combattirent contre le dragon. Et le dragon et ses anges combattirent, 8 mais ils ne furent pas les plus forts, et leur place ne fut plus trouvée dans le ciel. 9 Et il fut précipité, le grand dragon, le serpent ancien, appelé le diable et Satan, celui qui séduit toute la terre, il fut précipité sur la terre, et ses anges furent précipités avec lui. 10 Et j’entendis dans le ciel une voix forte qui disait: Maintenant le salut est arrivé, et la puissance, et le règne de notre Dieu, et l’autorité de son Christ; car il a été précipité, l’accusateur de nos frères, celui qui les accusait devant notre Dieu jour et nuit. 11 Ils l’ont vaincu à cause du sang de l’agneau et à cause de la parole de leur témoignage, et ils n’ont pas aimé leur vie jusqu’à craindre la mort. 12 C’est pourquoi réjouissez-vous, cieux, et vous qui habitez dans les cieux. Malheur à la terre et à la mer! Car le diable est descendu vers vous, animé d’une grande colère, sachant qu’il a peu de temps.
V. 13-18: cf. Ap 11:2-7Ap 13:1-8. Ge 3:15.13 Quand le dragon vit qu’il avait été précipité sur la terre, il poursuivit la femme qui avait enfanté l’enfant mâle. 14 Et les deux ailes du grand aigle furent données à la femme, afin qu’elle s’envolât au désert, vers son lieu, où elle est nourrie un temps, des temps, et la moitié d’un temps, loin de la face du serpent. 15 Et, de sa bouche, le serpent lança de l’eau comme un fleuve derrière la femme, afin de l’entraîner par le fleuve. 16 Et la terre secourut la femme, et la terre ouvrit sa bouche et engloutit le fleuve que le dragon avait lancé de sa bouche. 17 Et le dragon fut irrité contre la femme, et il s’en alla faire la guerre aux restes de sa postérité, à ceux qui gardent les commandements de Dieu et qui ont le témoignage de Jésus. 18 Et il se tint sur le sable de la mer.
Al-mara wa l-khuul
1 Wa fi l-bakaan da, alaama ajiibe baanat fi l-sama. Ana chift mara laabse al-harraay misil khalag wa l-gamar gaaʼid tihit rijileenha wa fi raasha, indaha taaj mukawwan min 12 nujuum. 2 Wa hi khalbaane wa wajaʼ al-talaga karabaaha wa hi sarakhat wa gariib talda.
3 Wa alaama taaniye baanat fi l-sama. Wa chift khuul ahmar yichaabih misil tumsaah kabiir bilheen. Wa indah sabʼa raas wa achara guruun. Wa fi ayyi raas indah taaj sakhayyar. 4 Wa hu gachcha tilt al-nujuum min al-sama be danabah wa ramaahum fi l-ard. Wa l-khuul da wagaf giddaam al-mara al-tidoor talda wa gaaʼid yarja achaan min wildat bas yaakul sakhiirha. 5 Wa hi wildat wileed wa hu al-Masiih al-laabudda yahkim fi l-umam be asa hana hadiid. Wa l-khuul ma akalah achaan wileedha da khatafooh wa waddooh le Allah wa le archah. 6 Wa l-mara arradat wa machat fi l-khala fi l-bakaan al-Allah jahhazah leeha. Wa hinaak yirayyusuuha le muddit 1 260 yoom.
7 Wa duwaas bigi fi l-samaawaat. Wa Mikaayiil wa l-malaaʼika al-maʼaayah daawaso al-khuul wa malaaʼikatah. 8 Wa gudrat al-khuul ma tammat le l-duwaas. Wa annasaro foogah wa taradoohum le l-khuul wa malaaʼikatah min al-samaawaat. 9 Wa l-khuul al-kabiir ramooh wa hu bas al-daabi al-gaaʼid min zamaan wa usmah Ibliis wa l-Cheetaan wa hu al-kaddaab al-khachcha naas al-dunya kulluhum. Wa hu ramooh fi l-ard wa malaaʼikatah kula ramoohum maʼaayah.
10 Wa ana simiʼt hiss chadiid kallam fi l-sama wa gaal :
«Al-naja al-Allah jahhazaaha jaat.
Wa hassaʼ hu wassaf gudurtah khalaas.
Mamlakat Rabbina Allah jaat
wa l-Masiih al-Allah khattaah foogha
bada yahkim be gudra.
Akiid, ramooh Ibliis
al-taahim akhwaanna al-muʼminiin.
Awwal hu gaaʼid yathamhum
giddaam Allah leel wa nahaar
wa khalaas hu ramooh.
11 Wa humman annasaro foogah
be gudrat damm al-Hamal
wa be chahaadithum leyah.
Wa humman habbo Rabbuhum ziyaada min nufuushum
lahaddi abo ma yajru min al-moot.
12 Ya l-samaawaat wa kulla sukkaanku,
afraho !
Laakin ya l-ard wa l-bahar,
al-taʼab yarjaaku
achaan Ibliis dalla leeku
wa hu zaʼlaan bilheen
achaan hu yaʼarif waktah dayyig.»
13 Wa wakit al-khuul irif hu ramooh fi l-ard khalaas, hu jara wara l-mara al-wildat al-wileed achaan yakrubha. 14 Laakin Allah antaaha janaahe itneen misil janaahe hana sagur kabiir bilheen achaan titiir baʼiid min al-daabi wa tamchi fi l-khala fi l-bakaan al-Allah jahhazah leeha. Wa hinaak hi yirayyusuuha muddit talaata sana wa nuss. 15 Wa l-daabi fatah khachmah wa almi marag misil seel jaari wara l-mara achaan yaakulha. 16 Wa laakin al-ard fatahat khachumha wa zaratat al-bahar al-ja min khachum al-khuul achaan tisaaʼid al-mara. 17 Wa fi l-bakaan da, al-khuul ziʼil zaʼal chadiid min al-mara wa gamma yihaaribhum le iyaalha al-aakhariin wa humman al-naas al-yitaabuʼu wasaaya Allah wa chahaadat Isa.
18 Wa l-khuul wagaf fi khachum al-bahar.