Satan lié pour mille ans: règne des fidèles et de Christ
V. 1-6: cf. (Da 7:22, 27. Ap 5:9, 10.) (És 2:2-4; 11:6-10; 65:16-25.)
1 Puis je vis descendre du ciel un ange, qui avait la clef de l’abîme et une grande chaîne dans sa main. 2 Il saisit le dragon, le serpent ancien, qui est le diable et Satan, et il le lia pour mille ans. 3 Il le jeta dans l’abîme, ferma et scella l’entrée au-dessus de lui, afin qu’il ne séduisît plus les nations, jusqu’à ce que les mille ans fussent accomplis. Après cela, il faut qu’il soit délié pour un peu de temps. 4 Et je vis des trônes; et à ceux qui s’y assirent fut donné le pouvoir de juger. Et je vis les âmes de ceux qui avaient été décapités à cause du témoignage de Jésus et à cause de la parole de Dieu, et de ceux qui n’avaient pas adoré la bête ni son image, et qui n’avaient pas reçu la marque sur leur front et sur leur main. Ils revinrent à la vie, et ils régnèrent avec Christ pendant mille ans. 5 Les autres morts ne revinrent point à la vie jusqu’à ce que les mille ans fussent accomplis. C’est la première résurrection. 6 Heureux et saints ceux qui ont part à la première résurrection! La seconde mort n’a point de pouvoir sur eux; mais ils seront sacrificateurs de Dieu et de Christ, et ils régneront avec lui pendant mille ans.
Satan délié, et vaincu pour toujours
V. 7-10: cf. Éz 38Éz 39.
7 Quand les mille ans seront accomplis, Satan sera relâché de sa prison. 8 Et il sortira pour séduire les nations qui sont aux quatre coins de la terre, Gog et Magog, afin de les rassembler pour la guerre; leur nombre est comme le sable de la mer. 9 Et ils montèrent sur la surface de la terre, et ils investirent le camp des saints et la ville bien-aimée. Mais un feu descendit du ciel, et les dévora. 10 Et le diable, qui les séduisait, fut jeté dans l’étang de feu et de soufre, où sont la bête et le faux prophète. Et ils seront tourmentés jour et nuit, aux siècles des siècles.
Jugement dernier
V. 11-15: cf. (2 Pi 3:7-12. Jn 5:26-29. Ac 17:30, 31. 2 Co 5:10. Mt 13:38-43; 25:31-46.)
11 Puis je vis un grand trône blanc, et celui qui était assis dessus. La terre et le ciel s’enfuirent devant sa face, et il ne fut plus trouvé de place pour eux. 12 Et je vis les morts, les grands et les petits, qui se tenaient devant le trône. Des livres furent ouverts. Et un autre livre fut ouvert, celui qui est le livre de vie. Et les morts furent jugés selon leurs œuvres, d’après ce qui était écrit dans ces livres. 13 La mer rendit les morts qui étaient en elle, la mort et le séjour des morts rendirent les morts qui étaient en eux; et chacun fut jugé selon ses œuvres. 14 Et la mort et le séjour des morts furent jetés dans l’étang de feu. C’est la seconde mort, l’étang de feu. 15 Quiconque ne fut pas trouvé écrit dans le livre de vie fut jeté dans l’étang de feu.
Al-alif sana
1 Wa fi l-bakaan da, ana chift malak naazil min al-sama. Wa fi iidah indah muftaah hana l-haawiye wa jinziir kabiir bilheen. 2 Wa hu karab al-khuul wa janzarah achaan yagood mujanzar muddit alif sana. Wa l-khuul, hu al-daabi al-gaaʼid min zamaan wa hu bas Ibliis wa l-Cheetaan. 3 Wa l-malak ramaah fi l-haawiye wa gaffalah wa khatta khitim fi l-baab achaan al-khuul ma yamrug wa ma yukhuchch al-umam battaan lahaddi l-alif sana yikammulu. Wa baʼad da, laabudda yatulguuh wakit chiyya.
4 Wa chift karaasi wa l-gaaʼidiin fooghum al-kallafoohum be l-chariiʼa. Wa chift al-naas al-gataʼo ruuseehum achaan taabaʼo chahaadat Isa wa kalaam Allah wa l-naas al-ma sajado le l-haywaan al-fasil wa la sanamah wa ma khiblo wasmah wa la fi jabhaathum wa la fi iideehum. Wa humman hiyo wa hakamo maʼa l-Masiih muddit alif sana. 5 Wa da l-buʼaas al-awwalaani. Al-maytiin al-aakhariin ma yahyo lahaddi l-alif sana dool yitimmu. 6 Mabruuk le ayyi naadum al-yichaarik fi l-buʼaas al-awwalaani. Hu yabga khaass le Allah. Wa l-moot al-taani ma indah gudra fi l-naas dool. Humman yabgo rujaal diin wa yaʼabudu Allah wa l-Masiih wa yahkumu maʼaayah muddit alif sana.
7 Wa wakit al-alif sana yikammulu khalaas, al-Cheetaan yufukkuuh min al-bakaan al-hu masjuun foogah. 8 Wa yamrug minnah achaan yamchi lahaddi aakhir al-ard wa yukhuchch kulla l-umam wa humman yabgo misil Juuj wa Maajuuj. Wa l-Cheetaan yilimmuuhum wa yukhuttuhum jaahiziin le l-duwaas. Wa adadhum yabga katiir misil ramla hana khachum al-bahar.
9 Wa l-naas dool gammo min kulla l-ard wa macho hawwago muʼaskar al-saalihiin wa l-madiina al-Allah yihibbaha. Laakin naar nazalat fooghum min al-sama wa akalathum marra waahid. 10 Wa Ibliis al-awwal khachchaahum ramooh fi bahar hana naar wa kibriit asfar. Wa da nafs al-bakaan al-awwal ramo foogah al-haywaan al-fasil wa l-kaddaab al-sawwa nafsah nabi. Wa yiʼazzubuuhum leel wa nahaar daayman wa ila l-abad.
Yoom al-Hisaab
11 Wa ana chift arch aziim abyad wa l-gaaʼid foogah. Wa l-samaawaat wa l-ard arrado min giddaamah wa bigo ma fiihum. 12 Wa chift kulla l-maytiin kubaar wa sukhaar waagfiin giddaam al-arch. Wa l-kutub fatahoohum. Wa battaan kitaab aakhar fatahooh wa hu Kitaab al-Haya. Wa kulla khidmit al-maytiin al-awwal sawwooha maktuuba fi l-kutub. Wa humman yihaasubuuhum hasab al-cheyy al-maktuub fi l-kutub. 13 Aywa, al-bahar sallam al-maytiin al-gaaʼidiin foogah. Wa l-moot wa l-khabur sallamo al-maytiin al-gaaʼidiin fooghum. Wa ayyi naadum yihaasubuuh fi l-cheyy al-hu sawwaah. 14 Wa khalaas al-moot wa l-khabur, ramoohum fi bahar al-naar. Wa bahar al-naar, hu al-moot al-taani. 15 Wa kan usum hana ayyi naadum ma maktuub fi Kitaab al-Haya, hu ramooh fi bahar al-naar.