Le trône de la majesté divine, les vingt-quatre vieillards, et les quatre êtres vivants
V. 1-11: cf. És 6:1-3. Éz 1.1 Après cela, je regardai, et voici, une porte était ouverte dans le ciel. La première voix que j’avais entendue, comme le son d’une trompette, et qui me parlait, dit: Monte ici, et je te ferai voir ce qui doit arriver dans la suite. 2 Aussitôt je fus ravi en esprit. Et voici, il y avait un trône dans le ciel, et sur ce trône quelqu’un était assis. 3 Celui qui était assis avait l’aspect d’une pierre de jaspe et de sardoine; et le trône était environné d’un arc-en-ciel semblable à de l’émeraude. 4 Autour du trône je vis vingt-quatre trônes, et sur ces trônes vingt-quatre vieillards assis, revêtus de vêtements blancs, et sur leurs têtes des couronnes d’or. 5 Du trône sortent des éclairs, des voix et des tonnerres. Devant le trône brûlent sept lampes ardentes, qui sont les sept esprits de Dieu. 6 Il y a encore devant le trône comme une mer de verre, semblable à du cristal. Au milieu du trône et autour du trône, il y a quatre êtres vivants remplis d’yeux devant et derrière. 7 Le premier être vivant est semblable à un lion, le second être vivant est semblable à un veau, le troisième être vivant a la face d’un homme, et le quatrième être vivant est semblable à un aigle qui vole. 8 Les quatre êtres vivants ont chacun six ailes, et ils sont remplis d’yeux tout autour et au-dedans. Ils ne cessent de dire jour et nuit: Saint, saint, saint est le Seigneur Dieu, le Tout-Puissant, qui était, qui est, et qui vient! 9 Quand les êtres vivants rendent gloire et honneur et actions de grâces à celui qui est assis sur le trône, à celui qui vit aux siècles des siècles, 10 les vingt-quatre vieillards se prosternent devant celui qui est assis sur le trône, et ils adorent celui qui vit aux siècles des siècles, et ils jettent leurs couronnes devant le trône, en disant: 11 Tu es digne, notre Seigneur et notre Dieu, de recevoir la gloire et l’honneur et la puissance; car tu as créé toutes choses, et c’est par ta volonté qu’elles existent et qu’elles ont été créées.
Al-sama maftuuh
1 Wa baʼad da, ana chift cheyy aakhar. Chift baab maftuuh fi l-sama. Wa simiʼt battaan nafs al-hiss al-awwal simiʼtah, al-hiss al-yichaabih misil hiss burunji. Wa hu hajja leyi wa gaal : «Taʼaal leyi hini foog wa niwassifak al-cheyy al-laabudda yabga baʼadeen.»
2 Wa tawwaali, Ruuh Allah nazal foogi wa chift arch fi l-samaawaat wa siidah gaaʼid foogah. 3 Wa l-gaaʼid fi l-arch da yiraari misil faaruus wa agiig ahmar. Wa l-arch muhawwag be cheyy misil hajjaaz al-matar al-yiraari misil yaakhuut akhdar. 4 Wa ana chift 24 karaasi muhawwigiin al-arch da wa 24 chuyuukh gaaʼidiin fooghum. Wa ayyi waahid laabis khalag abyad wa indah taaj hana dahab fi raasah. 5 Wa chift barraaga tachlaʼ min al-arch wa simiʼt haraka chadiide wa raʼad. Wa giddaam al-arch, ana chift sabʼa machaahiib al-naar wa humman al-Arwaah al-sabʼa hana Allah. 6 Wa battaan giddaam al-arch, chift bakaan wasiiʼ yichaabih misil bahar hana almi saafi marra waahid lahaddi gaʼarah yinchaaf.
Wa fi daayir al-arch, ana chift arbaʼa makhluugiin samaawiyiin wa jilidhum malaan be uyuun min wara wa min giddaam. 7 Wa l-makhluug al-awwalaani yichaabih misil duud wa l-taani misil toor wa l-taalit indah wijih misil wijih al-insaan wa l-raabiʼ yichaabih misil sagur gaaʼid yitiir. 8 Wa ayyi waahid min al-arbaʼa makhluugiin al-samaawiyiin dool indah sitte janaahe malaaniin be uyuun min foog wa min tihit. Wa gaaʼidiin yikhannu daayman leel wa nahaar wa abadan ma khallo khineehum. Wa gaaʼidiin yuguulu :
«Khudduus, Khudduus, Khudduus
Allah al-Rabb al-Gaadir
al-gaaʼid fi l-wakit al-faat
wa fi l-wakit al-haadir
wa fi l-wakit al-jaayi.»
9 Wa l-makhluugiin dool gaaʼidiin yimajjudu al-gaaʼid fi l-arch wa hu al-Hayy ila l-abad. Wa humman gaaʼidiin yahmuduuh wa yachkuruuh. Wa ayyi wakit yimajjuduuh misil da, 10 al-chuyuukh al-ichriin wa arbaʼa yasjudu giddaam al-gaaʼid fi l-arch wa yaʼabuduuh, hu al-Hayy ila l-abad. Wa ayyi waahid yarmi taajah giddaam al-arch wa yuguul :
11 «Ya Rabbina Allah, kulla cheyy
hana l-majd wa l-ikraam wa l-gudra
waajib leek inta
achaan inta bas khalagt kulla cheyy
wa be niiytak inta bas,
kulla cheyy bigi wa gaaʼid.»