Aux anciens
V. 1-4: cf. Ac 20:28. 2 Co 4:2, 2 5. 1 Ti 3:1-71 4:12.
1 Voici les exhortations que j’adresse aux anciens qui sont parmi vous, moi ancien comme eux, témoin des souffrances de Christ, et participant de la gloire qui doit être manifestée: 2 Paissez le troupeau de Dieu qui est sous votre garde, non par contrainte, mais volontairement, selon Dieu; non pour un gain sordide, mais avec dévouement; 3 non comme dominant sur ceux qui vous sont échus en partage, mais en étant les modèles du troupeau. 4 Et lorsque le souverain pasteur paraîtra, vous obtiendrez la couronne incorruptible de la gloire.
Humilité et vigilance
V. 5-11: cf. (Ép 5:21. Ph 2:3. Ja 4:6, 10.) (1 Th 5:6-8. Ép 6:10-18.)
5 De même, vous qui êtes jeunes, soyez soumis aux anciens. Et tous, dans vos rapports mutuels, revêtez-vous d’humilité; car Dieu résiste aux orgueilleux, Mais il fait grâce aux humbles. 6 Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu’il vous élève au temps convenable; 7 et déchargez-vous sur lui de tous vos soucis, car lui-même prend soin de vous. 8 Soyez sobres, veillez. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera. 9 Résistez-lui avec une foi ferme, sachant que les mêmes souffrances sont imposées à vos frères dans le monde. 10 Le Dieu de toute grâce, qui vous a appelés en Jésus-Christ à sa gloire éternelle, après que vous aurez souffert un peu de temps, vous perfectionnera lui-même, vous affermira, vous fortifiera, vous rendra inébranlables. 11 A lui soit la puissance aux siècles des siècles! Amen!
Vœux et salutations
V. 12-14: cf. 1 Th 5:23-28. 2 Co 13:12, 2 13.
12 C’est par Silvain, qui est à mes yeux un frère fidèle, que je vous écris ce peu de mots, pour vous exhorter et pour vous attester que la grâce de Dieu à laquelle vous êtes attachés est la véritable. 13 L’Église des élus qui est à Babylone vous salue, ainsi que Marc, mon fils. 14 Saluez-vous les uns les autres par un baiser d’affection. Que la paix soit avec vous tous qui êtes en Christ!
Wasaaya le l-kubaaraat
1 Wa nidoor niwassi kubaaraat jamaaʼat al-muʼminiin al-maʼaaku. Ana kula kabiir misilhum. Wa ana chaahid le taʼab al-Masiih wa battaan muchaarik fi gudrat al-Masiih al-majiide al-tibiin gariib. 2 Asraho be l-muʼminiin al-misil khanam achaan Allah kallafaaku beehum misil ruʼyaan. Wa chiilu al-masʼuuliiye fooghum ma misil jabarooku laakin be niiyitku giddaam Allah wa ma achaan tidooru minhum riba al-ma waajib laakin chiilu al-masʼuuliiye di be farah. 3 Wa ma tamulku be chidde fi l-naas al-Allah kallafaaku beehum misil ruʼyaan laakin abgo leehum masal lahaddi yitaabuʼu deribku. 4 Wa wakit al-Masiih kabiir al-ruʼyaan yibiin, hu yantiiku al-taaj al-majiid al-jamaalah abadan ma yikammil.
Al-maskana wa l-iimaan al-saabit
5 Wa leeku intu al-chabaab kula, asmaʼo adiil kalaam kubaaraatku. Wa nuguul leeku kulluku, maskunu nufuusku ambeenaatku al-waahidiin le l-aakhariin. Achaan Allah yugumm didd al-naas al-yistakbaro laakin hu yanti niʼma le l-naas al-yimaskunu nufuushum. 6 Khalaas, maskunu nufuusku giddaam gudrat Allah wa fi l-wakit al-muwaafig, hu bas yarfaʼku. 7 Kulla cheyy al-tihimmu beyah, khalluuh le Allah achaan hu yichiil masʼuuliiyitku.
8 Khuttu baalku wa agoodu waaʼiyiin achaan aduuku Ibliis gaaʼid yihawwig foogku misil duud al-gaaʼid yikirr wa yifattich naadum le yaakulah. 9 Agoodu saabtiin fi iimaanku wa agiifu didd Ibliis. Aʼarfu kadar akhwaanku fi ayyi bakaan fi l-dunya gaaʼidiin yahmalo nafs al-taʼab misilku.
10 Taʼabku yagood battaan wakit chiyya. Wa laakin Allah indah rahma kabiire wa hu naadaaku achaan tichaaruku fi majdah al-abadi be alaakhitku maʼa Isa al-Masiih. Wa Allah hu zaatah yisabbitku wa yigawwiiku wa yantiiku gudra wa ma tagaʼo battaan. 11 Wa l-muluk waajib leyah hu bas ila l-abad. Aamiin.
Nihaayat al-jawaab
12 Wa ana katabt leeku al-jawaab al-gisayyir da maʼa akhuuna Siila wa nachhad leyah, hu akhu saadikh. Wa katabtah leeku achaan nichajjiʼku wa nachhad leeku kadar induku niʼmat Allah al-sahiihe wa intu gaaʼidiin saabtiin foogha. 13 Wa l-muʼminiin hini fi Baabil al-Allah azalaahum misil hu azalaaku, humman yisallumuuku. Wa wileedi Markhus yisallimku kula. 14 Assaalamo ambeenaatku be salaam al-mahabba.
Al-salaam aleekum kulluku intu al-induku alaakha maʼa l-Masiih.