Adresse et salutation
V. 1-2: cf. Tit 1:1-4.
1 Paul, apôtre de Jésus-Christ, par ordre de Dieu notre Sauveur et de Jésus-Christ notre espérance, 2 à Timothée, mon enfant légitime en la foi: que la grâce, la miséricorde et la paix, te soient données de la part de Dieu le Père et de Jésus-Christ notre Seigneur!
Les fausses doctrines et l’Évangile de la grâce
V. 3-11: cf. (1 Ti 6:3-5, 20, 21. Tit 3:9.) Ga 3:10-12, 19-24; 1 5:6. 2 Ti 2:10-14.
3 Je te rappelle l’exhortation que je te fis, à mon départ pour la Macédoine, lorsque je t’engageai à rester à Éphèse, afin de recommander à certaines personnes de ne pas enseigner d’autres doctrines, 4 et de ne pas s’attacher à des fables et à des généalogies sans fin, qui produisent des discussions plutôt qu’elles n’avancent l’œuvre de Dieu dans la foi. 5 Le but du commandement, c’est une charité venant d’un cœur pur, d’une bonne conscience, et d’une foi sincère. 6 Quelques-uns, s’étant détournés de ces choses, se sont égarés dans de vains discours; 7 ils veulent être docteurs de la loi, et ils ne comprennent ni ce qu’ils disent, ni ce qu’ils affirment. 8 Nous n’ignorons pas que la loi est bonne, pourvu qu’on en fasse un usage légitime, 9 sachant bien que la loi n’est pas faite pour le juste, mais pour les méchants et les rebelles, les impies et les pécheurs, les irréligieux et les profanes, les parricides, les meurtriers, 10 les impudiques, les infâmes, les voleurs d’hommes, les menteurs, les parjures, et tout ce qui est contraire à la saine doctrine, 11 conformément à l’Évangile de la gloire du Dieu bienheureux, Évangile qui m’a été confié.
V. 12-17: cf. Ac 26:9-20. 1 Co 15:9, 1 10.
12 Je rends grâces à celui qui m’a fortifié, à Jésus-Christ notre Seigneur, de ce qu’il m’a jugé fidèle, 13 en m’établissant dans le ministère, moi qui étais auparavant un blasphémateur, un persécuteur, un homme violent. Mais j’ai obtenu miséricorde, parce que j’agissais par ignorance, dans l’incrédulité; 14 et la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et la charité qui est en Jésus-Christ. 15 C’est une parole certaine et entièrement digne d’être reçue, que Jésus-Christ est venu dans le monde pour sauver les pécheurs, dont je suis le premier. 16 Mais j’ai obtenu miséricorde, afin que Jésus-Christ fît voir en moi le premier toute sa longanimité, pour que je servisse d’exemple à ceux qui croiraient en lui pour la vie éternelle. 17 Au roi des siècles, immortel, invisible, seul Dieu, soient honneur et gloire, aux siècles des siècles! Amen!
Combattre le bon combat
V. 18-20: cf. 1 Ti 6:12, 1 20, 1 21. 2 Ti 2:15-18.
18 Le commandement que je t’adresse, Timothée, mon enfant, selon les prophéties faites précédemment à ton sujet, c’est que, d’après elles, tu combattes le bon combat, 19 en gardant la foi et une bonne conscience. Cette conscience, quelques-uns l’ont perdue, et ils ont fait naufrage par rapport à la foi. 20 De ce nombre sont Hyménée et Alexandre, que j’ai livrés à Satan, afin qu’ils apprennent à ne pas blasphémer.
1 Jawaab minni ana Buulus rasuul Isa al-Masiih be amur min Allah munajjiina wa l-Masiih Isa al-achamna gaaʼid foogah. 2 Wa naktib leek inta, ya Timuutaawus, al-bigiit wileedi al-sahiih be l-iimaan. Aleekum al-salaam wa l-niʼma wa l-rahma min Allah abuuna wa Isa al-Masiih Rabbina.
Muchkilat al-taʼliim al-ma sahiih
3 Nuguul leek nafs al-kalaam al-gultah leek wakit khalleetak wa saafart le balad Magiduuniya. Waajib tagood fi hillit Afasus achaan tiwassiihum le l-naas al-gaaʼidiin yichattutu al-taʼliim al-ma sahiih. Aamurhum achaan yikhallu minhum al-kalaam da. 4 Guul leehum ma waajib yukhuttu baalhum battaan fi gisas baatliin wa la fi l-guram al-tuwaal bilheen dool. Al-kalaam al-misil da yisabbib al-munaakhachaat al-ma induhum faayde wa ma yiwaafig maʼa l-cheyy al-Allah yidoor yisawwiih fi l-naas. Derib Allah hu be l-iimaan.
5 Wa anteetak al-wasiiye di achaan nidoor humman yiʼiichu be l-mahabba al-jaaye min galib taahir wa damiir saafi wa iimaan mukhlis. 6 Naas waahidiin khallo minhum al-achya al-adiiliin dool wa dakhalo fi munaakhachaat hana kalaam baatil. 7 Yidooru yisawwu nufuushum muʼallimiin fi l-Tawraat. Laakin ma fihmo al-cheyy al-gaaʼidiin yihajju beyah wa la l-kalaam al-munkaribiin foogah.
Churuut al-Tawraat adiiliin
8 Wa aniina naʼarfu churuut al-Tawraat humman adiiliin kan niʼallumuuhum be tariiga sahiiha. 9 Waajib nafhamo kadar Allah anta churuut al-Tawraat ma le l-saalihiin bas laakin antaahum le l-mujrimiin wa l-aasiyiin wa l-kuffaar wa l-muznibiin wa l-naas al-nijsiin wa l-bakraho al-diin wa l-naas al-yaktulu abbahaathum wa l-yaktulu ammahaathum wa kulla kattaaliin al-dimam. 10 Wa churuut al-Tawraat, Allah antaahum le l-zannaayiin wa l-chamaariikh wa tujjaar al-abiid wa l-kaddaabiin wa l-yahalfu be l-baatil wa le kulla l-naas al-yisawwu ayyi cheyy aakhar al-yikhaalif al-taʼliim al-adiil. 11 Wa l-taʼliim hu adiil kan yiwaafig maʼa l-bichaara al-Allah kallafaani beeha achaan niballikhha. Wa hi al-bichaara al-majiide al-min Allah al-waajib leyah al-chukur.
Chukur Buulus le niʼmat Allah
12 Wa ana nachkur katiir Rabbina Isa al-Masiih al-antaani al-gudra al-beeha nisawwi al-khidme di. Nachkurah achaan hu jaʼalaani naadum amiin wa azalaani achaan nakhdim leyah. 13 Wa da ajiib, achaan awwal ana kaafir beyah wa gaaʼid nitaʼʼib naasah wa ana gadduumi murr marra waahid. Laakin al-Rabb rahamaani achaan sawweet al-zunuub dool wakit lissaaʼni ma irift al-hagg wa ma indi iimaan. 14 Wa Rabbina antaani niʼma kabiire bilheen wa antaani al-iimaan wa l-mahabba al-gaaʼidiin fi l-Masiih Isa.
15 Nuguulu al-Masiih Isa ja fi l-dunya achaan yinajji al-muznibiin wa l-kalaam da hagg wa waajib le kulla l-naas yisaddugu beyah. Wa ana aznabt foogah ziyaada min kulla l-naas. 16 Wa laakin daahu al-sabab al-beyah Rabbina rahamaani. Ana akbar muznib wa laakin al-Masiih Isa wassaf beyi sabrah al-aziim wa sawwaani masal waadih le kulla l-naas al-yiʼaamunu beyah wa yalgo al-haya al-abadiiye. 17 Wa l-hamd wa l-majd le Allah daayman wa ila l-abad. Hu bas al-malik al-daayim al-abadan ma yumuut wa la yinchaaf, Allah al-Waahid. Aamiin.
Akrub al-iimaan gawi
18 Ya wileedi Timuutaawus, al-wasiiye al-anteetha leek tiwaafig maʼa l-kalaam al-atnabbaʼo beyah al-chuyuukh fi chaanak. Fakkir fi l-kalaam da wa jaahid beyah jihaad adiil. 19 Akrub al-iimaan gawi wa sawwi kulli cheyy be niiye mukhlisa. Naas waahidiin khallo minhum al-niiye al-mukhlisa wa tallafo iimaanhum marra waahid. 20 Wa minhum Hamaani wa Iskandar wa ana sallamtuhum le l-Cheetaan achaan yalgo adab wa ma yakfuru battaan.