Les droits des sacrificateurs et des Lévites
V. 1-8: cf. No 18. La 3:24.1 Les sacrificateurs, les Lévites, la tribu entière de Lévi, n’auront ni part ni héritage avec Israël; ils se nourriront des sacrifices consumés par le feu en l’honneur de l’Éternel et de l’héritage de l’Éternel. 2 Ils n’auront point d’héritage au milieu de leurs frères: l’Éternel sera leur héritage, comme il le leur a dit. 3 Voici quel sera le droit des sacrificateurs sur le peuple, sur ceux qui offriront un sacrifice, un bœuf ou un agneau: on donnera au sacrificateur l’épaule, les mâchoires et l’estomac. 4 Tu lui donneras les prémices de ton blé, de ton moût et de ton huile, et les prémices de la toison de tes brebis; 5 car c’est lui que l’Éternel, ton Dieu, a choisi entre toutes les tribus, pour qu’il fasse le service au nom de l’Éternel, lui et ses fils, à toujours. 6 Lorsque le Lévite quittera l’une de tes portes, le lieu quelconque où il demeure en Israël, pour se rendre, selon la plénitude de son désir, au lieu que choisira l’Éternel, 7 et qu’il fera le service au nom de l’Éternel, ton Dieu, comme tous ses frères les Lévites qui se tiennent là devant l’Éternel, 8 il recevra pour sa nourriture une portion égale à la leur, et jouira, en outre, des revenus de la vente de son patrimoine.
La divination et la magie
V. 9-14: cf. Lé 20:1-6, Lé 27. (2 R 17:15, 17. 2 Ch 33:6.) Ép 5:11.9 Lorsque tu seras entré dans le pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne, tu n’apprendras point à imiter les abominations de ces nations-là. 10 Qu’on ne trouve chez toi personne qui fasse passer son fils ou sa fille par le feu, personne qui exerce le métier de devin, d’astrologue, d’augure, de magicien, 11 d’enchanteur, personne qui consulte ceux qui évoquent les esprits ou disent la bonne aventure, personne qui interroge les morts. 12 Car quiconque fait ces choses est en abomination à l’Éternel; et c’est à cause de ces abominations que l’Éternel, ton Dieu, va chasser ces nations devant toi. 13 Tu seras entièrement à l’Éternel, ton Dieu. 14 Car ces nations que tu chasseras écoutent les astrologues et les devins; mais à toi, l’Éternel, ton Dieu, ne le permet pas.
Les prophètes
V. 15-22: cf. (Ac 3:22-26. Hé 3:1-14.) (Jé 28. De 13:1-5.) (Jn 4:29; 9:17.)15 L’Éternel, ton Dieu, te suscitera du milieu de toi, d’entre tes frères, un prophète comme moi: vous l’écouterez! 16 Il répondra ainsi à la demande que tu fis à l’Éternel, ton Dieu, à Horeb, le jour de l’assemblée, quand tu disais: Que je n’entende plus la voix de l’Éternel, mon Dieu, et que je ne voie plus ce grand feu, afin de ne pas mourir. 17 L’Éternel me dit: Ce qu’ils ont dit est bien. 18 Je leur susciterai du milieu de leurs frères un prophète comme toi, je mettrai mes paroles dans sa bouche, et il leur dira tout ce que je lui commanderai. 19 Et si quelqu’un n’écoute pas mes paroles qu’il dira en mon nom, c’est moi qui lui en demanderai compte. 20 Mais le prophète qui aura l’audace de dire en mon nom une parole que je ne lui aurai point commandé de dire, ou qui parlera au nom d’autres dieux, ce prophète-là sera puni de mort. 21 Peut-être diras-tu dans ton cœur: Comment connaîtrons-nous la parole que l’Éternel n’aura point dite? 22 Quand ce que dira le prophète n’aura pas lieu et n’arrivera pas, ce sera une parole que l’Éternel n’aura point dite. C’est par audace que le prophète l’aura dite: n’aie pas peur de lui.
Al-Laawiyiin ma yawrusu
1 Wa rujaal al-diin al-Laawiyiin wa kulla gabiilat al-Laawiyiin ma induhum gisim wa la warasa maʼa Bani Israaʼiil. Wa gisim Allah da bas, warasathum wa dool al-hadaaya al-muharragiin al-yigaddumuuhum le Allah. 2 Wa humman ma induhum warasa maʼa akhwaanhum. Wa misil Allah gaalah leehum, hu bas yabga warasathum.
3 Wa daahu hagg hana rujaal al-diin fi l-chaʼab wa fi l-dahaaya al-yigaddumuuhum Bani Israaʼiil min al-tiiraan wa l-khurfaan. Humman yalgo al-gaayme al-giddaamiiye wa l-chuduug wa l-butuun. 4 Wa antuuhum awwal intaaj min gamehku wa khamarku al-jadiid wa dihinku wa suuf khanamku 5 achaan Allah Ilaahku azalaahum humman bas min kulla l-gabaayil le yisawwu khidimtah, humman wa iyaalhum ila l-abad.
6 Wa kan waahid min gabiilat Laawi yugumm min waahide min hillaalku al-hu saakin foogha fi balad Israaʼiil, hu yagdar yamchi hasab niiytah fi l-bakaan al-yaʼazilah Allah. 7 Wa hu yakhdim le Allah Ilaahah misil kulla akhwaanah al-Laawiyiin al-yagiifu giddaam Allah hinaak. 8 Hu yalga gisim misil hanaahum le yiʼiich beyah hatta kan indah warasa min khumaam abbahaatah baʼad baaʼooh kula.
Al-anbiya wa l-ma anbiya
9 Wa wakit tadkhulu fi l-balad al-yantiiha leeku Allah Ilaahku, ma tilʼallamo nafs al-muharramaat al-sawwoohum al-umam dool. 10 Wa khalli ma yinlagi fi usutku naadum al-yiharrig bittah aw waladah fi l-naar le l-asnaam wa la chawwaafi wa la l-yihajji be ilim al-kheeb wa la munajjim wa la sahhaari 11 wa la chaddaari wa la jannaani wa la l-yikallim maʼa l-maytiin. 12 Wa ayyi naadum al-yisawwi al-achya dool makruuh giddaam Allah. Wa be sabab al-afʼaal al-muharramiin dool bas, Allah Ilaahku yaglaʼ al-balad min al-umam dool gubbaal ma taju. 13 Wa intu abgo kaamiliin giddaam Allah Ilaahku.
14 Achaan al-umam al-intu taglaʼo minhum baladhum dool humman gaaʼidiin yasmaʼo kalaam al-naas al-yihajju be ilim al-kheeb wa l-chawwaafiin. Wa laakin leeku intu Allah Ilaahku ma yidoor tisawwu cheyy misil da. 15 Wa Allah Ilaahku yamrug leeku min akhwaanku nabi misli ana wa intu tasmaʼo kalaamah. 16 Wa da bas al-cheyy al-intu saʼaltuuh min Allah Ilaahku fi jabal Huuriib fi yoom al-ijtimaaʼ wakit gultu : «Battaan ma nidooru nasmaʼo hiss Allah Ilaahna wa la nidooru nichiifu al-naar al-kabiire di. Wa da, achaan ma numuutu.»
17 Wa Allah gaal leyi ana Muusa : «Kalaamhum adiil. 18 Ana namrug leehum fi usuthum nabi mislak wa ana nantiih kulla kalaami wa hu yihajji leehum be kulla cheyy al-naamurah beyah. 19 Wa kan naadum ma yasmaʼ kalaami al-yuguulah al-nabi be usmi, khalaas al-naadum da ana bas nihaasibah. 20 Wa laakin kan nabi astakbar wa be usmi yuguul kalaam al-ana ma amartah beyah aw yihajji be usum hana ilaahaat aakhariin, khalaas al-nabi da waajib yumuut.»
21 Wa akuun tuguulu fi guluubku : «Kikkeef naʼarfu kadar al-kalaam da Allah ma gaalah ?» 22 Wa kan al-nabi gaal kalaam be usum Allah wa l-kalaam da ma alhaggag, khalaas taʼarfu kadar al-kalaam da ma jaayi min Allah be istikbaar bas al-nabi gaalah. Ma takhaafo minnah.